Восхождение Королевы
Шрифт:
Похоже, я входила во Двор Шелков с весьма почётным гостем.
Но как и сказал Салем, особенность королей заключалась в том, что близость к ним могла нести большую опасность.
Глава 17
Аэнор
Салем подошёл ко мне, затем наклонился, чтобы подхватить меня на руки.
— Мы полетим к Рогатому Дворцу.
Моё горло ощущалось как раскалённая галька, и я смотрела на воду между кругами земли. Даже зная, что это морская вода, я испытывала непреодолимое желание
— У тебя при себе есть что попить, помимо водки?
Салем покачал головой, затем спросил у охранника.
— Где поблизости мы можем найти пресную воду?
Охранник указал на ряды домов на первом круге земли.
— Постучите в любую дверь. Скажите, что Йен из охранников послал вас за водой. Любой вам поможет. Мы все с радостью приветствуем вас.
Мы пошли по прямой каменной дорожке, которая вела через круги земли, и холодный октябрьский воздух целовал мою кожу — этакий укус морозного ветерка.
— Это место совсем не такое, как я ожидала, — сказала я. — Я думала, тут люди будут везде танцевать и целоваться.
— Целоваться? Как мило, — он нахмурился. — Но ты права, я ожидал большего распутства. А тот мужик, похоже, лет десять не видел женской груди. Тут очень пусто, не так ли? Ни единой парочки, трахающейся у стены. Прямо-таки отвратительно.
Когда мы добрались до первого круга земли, Салем свернул на дорожку, обрамлённую домами. Фасады были белыми с деревянными перекрестиями. Свет лился из узких окон с ромбовидными стёклами.
Мы остановились у одной из дверей, где в доме за полупрозрачными занавесками двигались тихие силуэты. Я подняла руку, чтобы постучать по двери, но тут глухой удар по окну испугал меня. Я не сразу сообразила, что его вызвало — один из тех силуэтов врезался в стекло, распластав ладони. Моё сердцебиение чуточку ускорилось.
Я начинала понимать, что происходит. Через узкое окно было видно, как к шторе прижимается одна женская грудь. Губы женщины приоткрылись, и я слышала её дыхание даже отсюда.
Я так удивилась, что несколько секунд просто таращилась, забыв о своём пересохшем горле.
— Ну, возможно, мы всё же нашли распутство, — сказала я.
Занавеска дёрнулась в сторону, и я посмотрела в лицо женщины, находившееся неловко близко ко мне. Её взгляд скользнул по моему телу, и она улыбнулась. Она что-то прошептала своему партнёру, затем задёрнула занавеску.
— Давай попытаем удачи в другом доме, — предложила я и начала разворачиваться, но меня остановил звук открывающейся двери.
Я резко повернулась и увидела на пороге мужчину, улыбавшегося мне. Он застёгивал брюки, но в остальном был полностью одет. Его длинные светлые волосы спадали на широкие плечи.
Мужчина сделал глубокий вдох, уставившись на меня.
— Теперь у нас здесь уже не так много посетителей. Не таких, как ты.
Мне начинало касаться, что Двор Шелков полон странных, легко возбуждаемых деревенщин.
— Просто надеюсь найти немного пресной воды, — я показала на своё
горло. — Мне немного хочется пить. Охранник по имени Йен сказал, что мы можем постучать в любую дверь, и вы нам поможете.Позади него появилась женщина, и я с удивлением обнаружила, что теперь она одета в платье из плотной шерсти, закрывавшее её тело до самой шеи. Талию стискивал тугой корсет, тёмные волосы убраны в не менее тугой пучок.
— Конечно, я принесу воды.
Мужчина всё ещё пялился на меня так, будто оценивал лошадь, и провёл ладонью по губам.
— Немногие здесь одеваются так, как ты. Голые ноги. И просвечивающее платье.
Я взглянула на Салема и увидела, что в его глазах начинает мерцать огонь, а воздух вокруг него разогревается. Ухмылка этого мужчины раздражала его.
— Только воды, и мы направимся в Рогатый Дворец. Нас там ожидают.
Я сглотнула, и ощущалось это так, будто в моём горле стекло.
Взгляд мужчины метнулся от моего тела к Салему.
— Конечно. Только воды.
Женщина выглянула из-за него, и её щеки раскраснелись. Она протянула мне огромный стакан воды.
— Это поможет с твоей жаждой.
Я поднесла воду к губам и мгновенно почувствовала себя лучше. Пока я жадно пила, жидкость ощущалась прохладной и успокаивала моё горло.
Только выпив всю воду, я заметила две вещи: во-первых, приморские деревенщины по-прежнему пялились на меня. Во-вторых, у воды имелось странное сладкое послевкусие, которое покалывало мой язык.
Я облизнула губы.
— Это же была просто вода, не так ли?
Два фейри переглянулись между собой, слегка улыбаясь, словно они делили аппетитный секрет.
Улыбка Салема была лёгкой, но в глазах оставалось свирепое выражение.
— Вы чего-то нам не договариваете?
Они слышали тихую угрозу в его словах?
Ладонь женщины взметнулась к её губам. Она игнорировала Салема, по-прежнему глядя на меня.
— Ты ещё ничего не чувствуешь?
Её любовник приоткрыл дверь шире.
— Возможно, вам стоит зайти и присоединиться к нам. Мы проследим, чтобы вы насладились. Как в старые дни. В очень старые дни.
Салем склонил голову набок, сохраняя совершенно расслабленную позу и сунув руки в карманы. Но его улыбка была воплощением смерти.
— Если вы сделали что-то, чтобы навредить моей… — он, похоже, вовремя остановил себя, — …моей слуге, я медленно вырву вам горла, а потом подожгу ваши трупы.
Я и вправду начинала что-то чувствовать. Теперь морской бриз ощущался влажным и шелковистым, как ласка любовника между моих ног. Более того, он ощущался так приятно, что мои мысли невольно начали блуждать.
Мой пульс ускорился, кожа распалилась при мысли о том, чтобы войти в воду и окунуть ножки. Как идеально море ощущалось на обнажённом теле… хотя сейчас мягкое скольжение влажного хлопка по моим бёдрам — подола моего платья — отдавалось своеобразным эротическим приливом.