Торговец и вор
Шрифт:
Кровникова Плешь находилась на северо-восточной окраине столицы, за пределами третьего кольца городских стен. Их без вопросов пропустили через главные ворота после того, как Ричард показал предводительствовавшему охраной уряднику перстень с родовым гербом. Пройдя по мощенным деревом улочкам, они миновали окружавший Ногрию посад. После углубившись в перелесок, рыцарь и его спутники поднялись на вершину невысокого холма с плоской, лишенной растительности вершиной. Сей раздавшийся на тридцать шагов в ширину каменистый пустырь и являл собой Кровникову Плешь.
Им повезло: сегодня излюбленное лорданийскими нобилями место для поединков
– А энти ваши супротивники вообще прийти-то собираются?
– спросил Скалобой, окинув взглядом раскинувшееся перед ними пространство.
– Буде они не явятся, мы их из-под земли достанем, - заместо Ричарда ответил Лорго.
Бывший наемник зачем-то обнажился по пояс, явив окружающим перевитый жгутами мышц торс. Лорго сосредоточенно водил перед собой грубым тесаком, будто ему в ближайшее время предстояло выйти на поединок. Ричард воздавал хвалу всем известным богам, включая даркландского Нунсара, за то, что бывший наемник в отличие от иных своих недалеких сородичей решил остаться в штанах и не пытаться запугать неприятелей видом своих причиндалов.
Глава гильдии воров сбросил на землю плащ, оставшись в белой льняной сорочке. Ричард также извлек из ножен меч и взялся вращать клинком, постепенно увеличивая скорость. Спустя несколько секунд вокруг его фигуры образовался свитый из серебристых росчерков кокон.
– Энто ни они ли чаем прутся?
– Скалобой указал на вылезшую из кустов можжевельника троицу.
Возглавлял шествие торговец Бо Хартсон. Сейчас торговец с голодным остервенением вгрызался в тушку жареной пулярки. За толстяком семенил рыжий гном. В руках карлик нес две увенчанные пенными шапками кружки, время от времени прихлебывая из каждой. Последним шагал невозмутимый Готрик. Лицо следопыта как обычно почти полностью скрывал капюшон, будто он жутко стеснялся своих нерадивых спутников.
– Гвиро!
– первым подал голос низкорослый спутник торговца.
– Хилмо!
– откликнулся Скалобой.
Гномы обнялись настолько крепко, будто тщились убедить окружающих в своем истовом пристрастии к мужеложеству. При этом рыжий невзначай выпростал на спину сородича изрядную долю содержимого кружек.
– Привет, дворянчик!
– торговец улыбнулся Ричарду словно старому знакомому.
– Так ты все-таки не надумал заплатить мне сто "готфридов"?
– Твоя смерть обойдется мне дешевле, - бесстрастно молвил глава гильдии воров.
– Как знаешь, - пожал плечами Бо Хартсон, передав недоеденную птицу Готрику.
– Приветствую, господа, - подошел Лорго.
– Ах, это ты, паскуда, науськал дворянчика на меня напасть!
– взвизгнул торговец, буравя варвара разъяренным взглядом.
– Сколько он тебе пообещал, Ричард? Ведь "гарольда" ломаного не заплатит, прощелыга!
– Я никого не науськивал, - зарычал в ответ бывший наемник.
– Мы с Ричардом - близкие друзья и давние партнеры.
– Лорго положил руку на плечо предводителю воров Ногрии.
Рыцарь воздел очи горе. Другом, тем более близким, он бывшего наемника никогда не считал, а говорить про их партнерство первому встречному было весьма опрометчиво. В то же время Ричард весьма озадачился вопросом, отчего Лорго не добавил свое обычное "между прочим, возглавляет гильдию воров Ногрии". Сейчас рыцарь
серьезно задумался над тем, не вызвать ли главу торговой гильдии на поединок сразу после того, как с торговцем будет покончено.– Вот как!
– сузил глаза торговец.
– Значит, сударь мой Лорго, сначала я проучу твоего дружка, а после расквитаюсь с тобой.
– Ежели Ричард вдруг не прикончит тебя, - Лорго раскраснелся, словно его только что выварили в кипятке.
– Устроим хольмганг, ты и я.
– Пусть будет хольмганг, - пожал плечами толстяк.
– Только где мы раздобудем медвежью шкуру?
– Используем плащ, - сказал бывший наемник, почему-то ткнув пальцем в следопыта.
– Готрик растерзает тебя, коли вздумаешь топтать его одежду, - ядовито усмехнулся Бо Хартсон.
– Это мы сейчас посмотрим, - Лорго двинулся на торговца и его спутника, занеся меч.
– Хорош трепаться, почтенные господа, - громогласно загудел Скалобой.
– Пора бы уже и дело почать, а то до ночи не управимся.
– Пожалуй, начнем, - в который раз улыбнувшись, покачал головой торговец.
– Ежели дворянчик не передумал и не хочет заплатить мне сто золотых.
– Ты умрешь, - процедил Ричард, заняв боевую стойку - первую кустодию - левая нога вперед, вертикально удерживаемый меч отведен назад и чуть в сторону.
Торговец сбросил накидку, под коей оказалась плотная стеганка, судя по матовому блеску, выдержанная в каком-то укрепляющем растворе. Правила поединка допускали ношение подобной одежды, если противоборствующая сторона не выражала несогласия по оному поводу. Ричарду на облачение торговца было наплевать, он прикончил бы толстяка даже, если бы тот нацепил на себя полный пластинчатый доспех.
– А ну разошлись!
– гаркнул на секундантов и гнома Скалобой. Те послушно отпрянули к краю пустыря.
Бо Хартсон сделал несколько шагов назад и обнажил бракемар. Вымуштрованное тело Ричарда действовало, будто отлаженный механизм, не нуждаясь в командах разума. Глава гильдии воров медленно, но без опаски двинулся на толстяка.
Несмотря на грузную фигуру, торговец шустро заегозил, со свистом рассекая мечом воздух. Неизменная улыбочка на его губах приобрела зловещий оттенок. Не кичясь, Бо Хартсон атаковал. Ричард без труда отразил выпад, совершенный лишь для того, чтобы проверить возможности противника.
Перший вор Ногрии ушел в третью обсессию - полушаг влево и удар сверху по неприятельскому клинку и, тотчас, без привязи применил пятую инвазию - резкий укол в лицо.
– Ух, ты как!
– выдохнул толстяк, в последний миг успев убрать круглую физиономию с пути ричардова клинка.
Глава гильдии воров ощутил легкий звон в ушах. Верно, сказывалось то, что треклятый Скалобой пробудил его раньше означенного срока. Сие обстоятельство нисколько не беспокоило Ричарда, он был уверен в том, что уложит торговца в течение ближайшей пары минут.
Рыцарю хотелось расправиться с пузатым бастардом елико возможно жестоко. Вспороть его выпирающий живот, дабы толстяк умирал долго и мучительно, безуспешно силясь запихать обратно выпадающие внутренности. От ранения в брюхо купец не умрет сразу и промучается несколько дней. Те самые аппетитные кусочки пулярки, что он жадно уплетал перед поединком, вывалятся из продырявленных кишок и вызовут заражение. Терзаемый невыносимой болью поганец сгниет заживо. Толстозадый подонок с преизлихом заслуживал подобной кончины.