Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна Полтергейста

Недоруб Сергей

Шрифт:

Литера снова подала голос:

– Вы можете снять с меня наручники?

– У нас нет ключа, - ответил кто-то из парней.
– Но мы сделаем по-другому. Положи руки вокруг того бревна. Вот так…

Борланд и предводитель смотрели друг другу в глаза, когда послышался выстрел и лязг металла. Литера подошла к предводителю отряда, перебитые надвое концы цепи наручников свободно свисали с ее рук.

– Спасибо, - сказала она с улыбкой.
– На первое время так сойдет.

– Что нам сделать с ним, красавица?
– спросил главный.

Литера

встала с ним рядом и долго смотрела на Борланда.

– Ничего, - ответила она.
– Дайте мне его пистолет, и я пойду назад.

– Это хорошо, - подтвердил предводитель.

Литере вручили конфискованный "вальтер" Борланда и пожелали счастливого дня. Через минуту шаги девушки затихли.

Лица "долговцев" не предвещали ничего хорошего. Борланд проклинал себя за проявленную беспечность. Надо же было так влипнуть.

– Не топтать тебе Зоны больше, - изрек предводитель отряда.
– Ни этой, ни другой.

– Не тебе решать, - процедил Борланд, однако вывести главного из себя не удалось.

– Она хотела, чтобы мы пустили тебя назад безоружного, чтобы она сама смогла отстоять себя, - продолжил "долговец".
– Но мы сделаем иначе. Тигран! Отведи его подальше и тихо успокой навсегда. Анубис может в любое время выйти из Бара. Я не хочу, чтобы он отвлекался на такие мелочи.

Тигран схватил Борланда за плечо, положив руку на рукоять ножа.

– Двигай!
– грубо приказал он, но Борланд не пошевелился.

– Ты сказал, Анубис?
– переспросил он у главного.
– Отведи меня к нему! Он объяснит вам, что я умею уважать людей.

– Отвести к нему?
– удивился главный.
– Тигран, отведи его к Анубису.

– Будет сделано, - мрачно сказал Тигран и врезал Борланду под дых. Сталкер упал на колени, хватаясь за живот.

– Тебе хватит, шакал?
– спросил Тигран, поигрывая ножом.
– Или отвести еще раз?

Борланд вскочил и ударил хмурого парня сбоку по колену. Толкнув Тиграна на "долговцев", он откатился в сторону, поднимая валявшуюся на земле "грозу".

– Стоять на месте!
– прогремел он, передергивая затвор.

Главный остановил своих собратьев поднятой рукой. Даже по другую сторону ствола он оставался предводителем отряда самого влиятельного клана Зоны, и об этом не забывал.

– Ты осложняешь себе оставшиеся минуты жизни, - сурово сказал он.
– Прими то, что тебе уготовано, как мужчина.

– Да пошел ты на хрен со своей справедливостью!
– ответил ему Борланд, чувствуя, как ненависть и отчаяние борются в нем на право первенства.
– Пошли вы все!

"Долговцы" молчали.

– Мне и без вас жить осталось недолго, - добавил Борланд.
– Я не трогал эту девчонку! Я не трогал никого! И вам я тоже не враг! Хотите, чтобы я доказал? Подавитесь!

Борланд вытащил магазин, позволив ему упасть на землю, оттянул пальцем затвор "грозы", и досланный патрон последовал за магазином. Сталкер в ярости выбросил разряженную винтовку.

– Что теперь скажете, придурки?!
– заорал он.
– Справедливые вы мои, мать вашу…

Вопреки

его опасениям, никто даже не пошевелился. Борланд тяжело дышал, пока не успокоился.

– Уходи отсюда, - сказал главный.
– Если мы увидим тебя, то откроем огонь на поражение. Через три минуты соответствующее предупреждение получат все воины клана.

Борланд с проклятиями подобрал рюкзак и быстрым шагом пошел обратно. Он старался не обращать снимания на сильную боль после удара Тиграна. Душа его болела куда сильнее. Не сделав ничего плохого "Долгу", он потерял все их расположение. В сущности, он его толком и не имел.

Полностью погруженный в печальные мысли, он вышел к месту, где оставил Литеру. Девушка ждала его, сидя на стволе дерева, перебитого им ранее. Она потирала свободные запястья. Рядом стояли Фармер и Уотсон.

– Ты доволен?
– спросила Литера.

Борланд опустился на траву. Он тупо смотрел на девушку, и она залилась смехом.

– Ты и не думал, что сможешь столько напороть за утро, не так ли?
– спросил Уотсон.

– Как вы освободились?
– спросил Борланд.

Фармер показал ему ключ.

– Всегда храню в напульснике, - ответил он.

Борланд помотал головой.

– И давно вы сняли наручники?
– спросил он.

– Сразу же, - ответил Уотсон.
– Собрали раскиданное тобою снаряжение и следовали за вами.

– Вы следили за мной?!

– Я же говорила, что они хорошие парни, - произнесла Литера с неожиданно появившейся любезностью.
– Фармер наблюдал за нами через оптику и подстраховывал тебя, когда "Долг" хотел… защитить мою честь.

– Я хорошо стреляю, - сказал Фармер таким тоном, словно говорил о кулинарии.
– Без особого вредя я могу положить отряд "Долга" за три секунды, стреляя лишь по ногам.

– Ввиду сложившейся ситуации, - продолжал Уотсон.
– Я не ошибусь, если скажу, что теперь мы твои самые лучшие друзья в Зоне.

– Причем мы тебя к этому не подталкивали, - закончила Литера.
– И говорили об этом с самого начала.

Она протянула ему "вальтер" рукоятью вперед.

Борланд поднялся. Боль утихла, заполнив его неожиданным ощущением тепла. Он шагнул вперед и принял пистолет из рук Литеры, который решительно сунул в кобуру.

– Ну хорошо, - сказал он, вкладывая в эти два слова смирение и согласие со всем, что случилось. Он по очереди встретился взглядом с каждым из троицы.
– Я признаю, что свалял дурака. Что будем делать? Теперь мне нельзя в Бар.

– Оправдываться нет необходимости, - сказал Уотсон.
– Во-первых, тебя нужно заново вооружить. Фармер, отдай ему свой автомат. Он наверняка управляется с ним лучше.

Борланду вторично за час протянули FN2000, и на этот раз он принял подарок с благодарностью.

– А ты с чем будешь?
– спросил он.

– Я уверен, ты найдешь способ найти мне замену, - ответил Фармер.
– Разве у тебя нет схрона?

– Есть, но он не ваш, - сказал Борланд, однако в его голосе не было уверенности.

Поделиться с друзьями: