Тайна Полтергейста
Шрифт:
– Вы, двое!
– процедил он.
– Карманы и рюкзаки вывернуть!
Фармер посмотрел на него, угрюмо чертыхнулся и выполнил приказ. Уотсон, последовал его примеру. В траву полетели аптечки, боеприпасы, но больше всего было различных электронных устройств. Среди вещей Борланд приметил две пары блестящих наручников.
– Ты!
– дуло "вальтера" на секунду нацелилось на Уотсона.
– Кинь мне браслеты. Вторые нацепи на себя и на него. Через вон ту ветку.
– Больно, - тихо сказала Литера.
– Что?
– не понял Борланд.
– Ты давишь мне на шею…
Борланд даже растерялся
Через минуту Уотсон и Фармер были скованы наручниками, цепь которых была просунута через прочную систему веток искривленного дерева, вполне стандартного в здешних местах. Чтобы освободиться, им понадобится немало времени.
– Ключ где?
– спросил Борланд.
– В траве, - ответил Фармер.
Быстро окинув взглядом лежащее снаряжение, Борланд понял, что искать его бесполезно. Тем хуже для странных молодых людей. Он отпустил Литеру и толкнул ее перед собой.
– Иди к тому оврагу, - велел он.
– Если мне что-то не понравится, я буду стрелять.
Девушка молча пошла перед Борландом. Тот пару раз оглянулся. Фармер и Уотсон смотрели ему вслед. Их глаза были полностью непроницаемы.
– А теперь говори, - произнес Борланд.
– Я обыкновенная девчонка, - сказала Литера, немного поколебавшись.
– Я никогда не видела тебя до гонки. Это был обычный заезд.
– Я бы так не сказал, - прокомментировал Борланд.
– Кому ты помешала?
– Помешала?
– переспросила Литера, переступая через кучу камней.
– Никому. Я никогда не была в этом месте.
– Чушь собачья!
– вспылил Борланд.
– На тебя поставили Воронку! А достался ей я! И поэтому требую объяснений!
Литера вздрогнула от его голоса.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь, - заговорила она чуть быстрее.
– Я чуть с ума не сошла, когда увидела, как погиб тот голубь. Да еще и ты меня подрезал.
Борланд не сразу понял, что она говорит о гонке. Девушка продолжала:
– Я остановила машину и увидела, как ты влетел во что-то непонятное и попал в аварию. Растерялась, поехала домой. Пришла к тебе в больницу, поговорила с доктором… Борланд, впереди аномалия.
– Да ну?
– Борланд прищурился и обнаружил в десятке метров Трамплин.
– Пойдем в обход. Кстати, мы подошли к самому главному. Как ты попала в Зону, и откуда ты знаешь о ней?
Литера вздохнула.
– Я как раз собиралась об этом рассказать. Мой отец был военным, он участвовал в покорении Зоны после второго взрыва.
Борланд удивленно кивнул, глядя девушке в спину. Это многое проясняло.
– От него я узнала о Зоне, - добавила Литера.
– Он постоянно рассказывал об этом месте, когда вернулся домой. Знаешь, как иногда люди, прошедшие войну, не могут думать ни о чем другом…
– Где он сейчас?
– Он умер, - ответила Литера бесцветным голосом.
– Лучевая болезнь.
Борланд поразмыслил.
– Из-за отца ты отказалась показывать документы в больнице?
– спросил он.
– Да, - подтвердила девушка.
– За тобой могли наблюдать, никто же не знал этого. Отец не имел права разглашать сведения, и если бы оказалось, что его дочь знает про Зону и про сталкеров, то его имя
Борланд прикусил губу. Он было собирался втолковать Литере, что ее сказки подойдут разве что для умственно отсталых, но расклад получался очень даже правдоподобным.
– Кто такие Фармер и Уотсон?
– задал он следующий вопрос.
– Они очень хорошие люди и мои друзья.
– И ты затащила их сюда?
– У меня нет от них секретов. После того, как я побывала в больнице и поговорила с твоим лечащим врачом, я поняла, что с тобой случилось. Отец неоднократно описывал симптомы направленных аномалий. Я жалела, что не смогла поговорить с тобой, и решила попробовать достать для тебя какое-нибудь лекарство. Было тяжело решиться прийти в Зону, но я чувствовала себя обязанной. Рассказала все Фармеру и Уотсону, и они вызвались меня сопровождать. Я даже и не думала, что ты тоже придешь в Зону. Это хорошо, что мы тебя нашли. Теперь мы сможем вместе поискать для тебя путь к выздоровлению.
– Подожди, - Борланд остановил ее за плечо, опустив пистолет. Литера повернулась к нему, глядя большими и красивыми глазами.
– Значит, лекарство все же существует?
– спросил он.
Девушка кивнула.
– Да, - сказала она.
– Это артефакт.
– Что за артефакт? Насколько редкий?
– Я не знаю деталей, - ответила Литера.
– Отец никогда не говорил этого. Для этого я и пришла сюда - узнать информацию и попытаться раздобыть его, чего бы это ни стоило.
– Даже если для этого пришлось бы убивать?
– спросил Борланд.
Девушка умолкла на один момент.
– Я не знаю, что такое убить человека, - сказала она.
– У меня есть свои мысли по этому поводу, но это мысли городской девчонки, никогда не стрелявшей по живой мишени. Может, мне это будет тяжело.
– Лучше пусть это будет тяжело, - произнес Борланд.
Девушка потупилась. Борланд отвел глаза в сторону, ища пробелы в ее рассказе. Ему очень хотелось уличить ее во лжи, но у него не было для того повода. К тому же он ясно ощущал, что ему отчаянно необходима хоть какая-нибудь рабочая гипотеза.
– Когда вы пришли сюда?
– спросил он.
– Несколько часов назад, под утро.
– И сразу двинулись на север?
– Уотсон спросил у Падишаха, где находится самый верный источник информации. Он отослал нас в Бар. Мы шли на север, и встретили тебя.
Прошла минута, в течение которой Борланд обмозговывал все услышанное.
– Я пойду к Бару один, - сказал он.
– Вы все будете ждать меня здесь. На тот случай, если мне понадобятся ответы на вопросы. За сведения спасибо, если я найду им подтверждение, то, возможно, я за вами вернусь. Если ты меня обманула, я тоже вернусь, но буду уже не так вежлив.
– Лучше мы пойдем с тобой, - произнесла Литера.
Борланд ухмыльнулся и продемонстрировал ей наручники.
– Я так не думаю, - сказал он.
– Что ты делаешь?
– спросила Литера, когда Борланд защелкнул браслет на ее левом запястье и повел ее к ближайшему дереву.
– Ты намерен оставить меня здесь?
– Обхвати дерево руками, - сказал Борланд.
– Как плюшевого мишку. Вот так.
Он ловко защелкнул второй браслет.
– Побудь пока тут, - произнес он, отступая назад.