Танец с драконами
Шрифт:
— Ты отдал мне девчонку. Кому же еще разворачивать подарок, как не тебе? Давай взглянем на младшую дочь Неда Старка.
Она не родня лорду Эддарду, чуть не вырвалось у Теона. Рамси это знает, не может не знать. Что за новые жестокие игры? Девушка стояла у края кровати, дрожа, как олененок.
— Леди Арья, не могли бы вы повернуться спиной, мне надо расшнуровать ваше платье.
— Нет, — лорд Рамси налил себе кубок вина. — Со шнурками много возни. Просто разрежь его.
Теон достал кинжал. Все, что мне нужно — просто повернуться и заколоть его. Нож уже в моей руке. Но он выучил правила игры. Новая ловушка, сказал он себе, вспомнив
— Стойте и не шевелитесь, миледи. — Ее платье свободно висело ниже талии, и оттуда он начал осторожно, снизу вверх, разрезать кинжалом ткань, стараясь не задеть девушку. Лезвие с мягким звуком прошло сквозь шерсть и шелк.
Девушку трясло. Теону пришлось сжать ее локоть, чтобы она стояла спокойно. Джейни, Джейни, боль и мученье. Он сдавил еще сильнее, насколько позволяла искалеченная левая рука:
— Не двигайтесь.
Наконец, платье упало к ее ногам блеклым комком.
— Нижнее белье тоже, — приказал Рамси, и Вонючка подчинился.
Когда он закончил, невеста стояла обнаженная, весь свадебный наряд лежал вокруг ее ног ворохом белых и серых тряпок. Груди у нее были маленькими и острыми, бедра узкими и девическими, ноги тонкими, как у птички. Ребенок. Теон забыл, насколько она юна. Ровесница Сансы. Арья была бы еще младше. Несмотря на разведенный в очаге огонь, в спальне веяло холодом. Бледная кожа Джейни покрылась мурашками. В какой-то момент девушка начала поднимать руки, будто хотела прикрыть грудь, но Теон беззвучно прошептал губами "нет", и она, заметив это, вовремя остановилась.
— Как она тебе, Вонючка? — спросил лорд Рамси.
— Она…
Какой ответ он хочет услышать? Что она сказала ему тогда, перед богорощей? "Все говорили, что я хорошенькая". Сейчас хорошенькой она не была. Он увидел паутину бледных тонких линий на спине там, где кто-то высек ее.
— …она прекрасна, так… так прекрасна.
Рамси улыбнулся своими влажными губами.
— У тебя на нее встает, Вонючка? В штанах не жмет? Хочешь трахнуть ее первым? — он засмеялся. — Принцу Винтерфелла полагалась бы такая привилегия, как и всем лордам в старину. Право первой ночи. Но ты-то не лорд, верно? Всего лишь Вонючка. Даже не мужик, по правде говоря. — Он сделал еще один глоток вина, затем бросил кубок через всю комнату, разбив вдребезги о стену. По камню расплылись красные подтеки. — Леди Арья, ложись на кровать. Да, на подушки, вот хорошая жена. Теперь раздвинь ноги. Дай нам взглянуть на твою щель.
Девушка повиновалась, не проронив ни слова. Теон сделал шаг назад к двери. Лорд Рамси сел подле своей невесты и провел рукой по внутренней стороне её бедра, затем всунул два пальца внутрь нее. Джейни ахнула от боли.
— Ты сухая, как старая кость. — Рамси высвободил руку и ударил девушку по лицу. — Мне сказали, ты знаешь, как доставить удовольствие мужчине. Мне солгали?
— Н-нет, милорд. Меня об-бучали.
Рамси поднялся. Свет от камина играл на его лице.
— Вонючка, поди сюда. Подготовь ее для меня.
Он на мгновение растерялся.
— Я… вы имеете в виду… м'лорд, у меня нет… я…
— Ртом, — сказал лорд Рамси. — И пошустрей давай. Если она не потечет, пока я раздеваюсь, я вырежу тебе язык и прибью его к стене.
Где-то в богороще громко закаркал ворон. Кинжал все еще оставался в руке.
Он вернул его в ножны.
Вонючка, Вонючка — покорная сучка. Вонючка склонился и приступил к делу.
39. СТРАЖ
— Давайте взглянем на эту голову, — приказал его принц.
Арео Хотах пробежался рукой по гладкому древку секиры, своей жены из ясеня и железа, не прекращая наблюдать. Он наблюдал за белым рыцарем, сиром Бейлоном Сванном,
и теми, кто с ним пришел. Он наблюдал за Песчаными Змейками, сидевшими за разными столами. Он наблюдал за лордами и леди, за слугами, за старым слепым сенешалем и за юным мейстером Майлсом с шелковой бородой и услужливой улыбкой. Стоя на границе света и тени, он видел их всех. Служить. Защищать. Повиноваться. Такова его задача.Все остальные смотрели только на ларец. Он был из черного дерева, с серебряными защелками и петлями. Несомненно, приятный на вид ящик, но многие из собравшихся здесь, в Старом дворце Солнечного Копья, могут вскоре умереть — в зависимости от того, что в этом ларце.
Мейстер Калеотт, шурша туфлями по полу, перешел через зал к сиру Бейлону Сванну. Круглый маленький человечек выглядел ослепительно в своих новых одеждах с широкими коричневыми лентами и узкими красными полосками. Поклонившись, он принял ларец из рук белого рыцаря и понес к возвышению, где на кресле-каталке сидел Доран Мартелл между своей дочерью Арианной и Элларией, возлюбленной его покойного брата. В воздухе висел аромат сотни свечей. На пальцах лордов, поясах и сетках для волос леди сверкали драгоценные камни. Арео Хотах отполировал свою медную кольчугу до зеркального блеска, и она тоже сияла в свете свечей.
В зале воцарилась тишина. Дорн затаил дыхание. Мейстер Калеотт поставил ларец на пол перед креслом принца Дорана. Пальцы мейстера, обычно уверенные и ловкие, стали неуклюжими, пока он возился с замком и откидывал крышку. Под ней оказался череп. Хотах услышал, как кто-то прочистил горло. Одна близняшка Фаулер шепнула что-то на ухо другой. Эллария Сэнд закрыла глаза и пробормотала слова молитвы.
Сир Бейлон Сванн напряжен, как натянутый лук, отметил капитан гвардии. Этот новый белый рыцарь не так высок и миловиден, как прежний, но крепче и шире в груди, а руки — сплошные мускулы. Белоснежный плащ застегнут у горла серебряной брошью с двумя лебедями: один из слоновой кости, другой ониксовый. Арео Хотаху показалось, что они сражаются друг с другом. Их обладатель тоже выглядел бойцом. Этот не умрет так легко, как предыдущий. Он не пойдет под мой топор, как сир Арис. Он будет стоять за щитом, чтобы я к нему шел. Если до этого дойдет, Хотах будет начеку. Его секира остра, хоть брейся.
Он позволил себе мельком взглянуть на ларец. Череп покоился на черной фетровой подкладке и ухмылялся. Все черепа ухмыляются, но этот казался счастливей всех. И больше. Капитан гвардии никогда не видел черепа крупнее. Надбровный выступ был толстым и тяжелым, а челюсть — массивной. Кость сияла при свете свечей, белая, как плащ сира Бейлона.
— Положите на пьедестал, — приказал принц.
В его глазах блестели слезы.
Пьедесталом служила колонна из черного мрамора, на три фута выше мейстера Калеотта. Толстый маленький мейстер пытался дотянуться до нее, подпрыгивая на носочках, но ему это так и не удалось. Арео Хотах собрался было подойти и помочь, но Обара Сэнд шагнула первой. Даже без хлыста и щита она казалась суровой и мужеподобной. Вместо платья девушка носила мужские брюки и длинную льняную тунику, затянутую на талии поясом из медных солнц. Темные волосы она завязала в узел на затылке. Обара вырвала череп из мягких розовых рук мейстера и положила на мраморную колонну.
— Гора больше не поскачет, — мрачно сказал принц.
— Была ли его смерть долгой и тяжелой, сир Бейлон? — Тиена Сэнд задала вопрос тоном девушки, спрашивающей, красиво ли её платье.
— Он вопил несколько дней, — неохотно ответил белый рыцарь. — Его было слышно по всему Красному Замку.
— Вам неприятно говорить об этом, сир? — спросила леди Ним. Она надела платье из жёлтого шёлка, столь прозрачное и тонкое, что оно просвечивало насквозь, не скрывая золотых нитей и драгоценностей. Наряд был таким нескромным, что белому рыцарю, казалось, неловко смотреть на нее. Но Хотах это одобрял. Нимерия наименее опасна, когда почти голая. Иначе она бы непременно припрятала на себе с дюжину лезвий. — Сир Грегор был кровавым зверем, все это знают. Если кто и заслуживал страданий, то это он.