Создатели небес. Улей Хелльстрома
Шрифт:
Келексел внимательно посмотрел на Фурлоу: широкий лоб, темные волосы. Интересно, без Манипулятора кому бы отдала Рут предпочтение: ему или этому созданию? Казалось, что Фурлоу хочет спрятаться за этими темными очками. В нем ощущалось какое-то беспокойство — глаза его все время бегали, не задерживаясь ни на чем долго. И тут Келексел понял, что в этой сцене он избегает съемочных групп Фраффина. Он знает о Чемах! Конечно, знает! Ведь он иммунный!
Чувство служебного долга тут же вернулось к Келекселу. Он ощущал стыд и вину. И в ту же секунду понял, почему не обратился ни к одному из Омолаживателей этого корабля историй. Если бы он это сделал, то он
Бонделли сейчас что-то говорил Фурлоу. Сцена эта уже начала утомлять Келексела, в ней не было никакого смысла. Келексел удивился собственной реакции.
— Итак, доктор Фурлоу, — начал Бонделли, — вы перечислили пункты, в соответствии с которыми действия моего подзащитного подходят под общие закономерности убийств, совершенные людьми в момент умопомешательства. Какие еще доказательства есть у вас, подтверждающие то, что он на самом деле сумасшедший?
— Мое внимание привлекло повторение цифры семь, — ответил Фурлоу. — Семь ударов кинжалом. Потом, при аресте он сказал, что выйдет через семь минут.
— Это что, важно?
— Число семь имеет религиозное значение: Бог создал Землю за семь дней итак далее. Подобного рода закономерности вы найдете в действиях сумасшедших.
— Доктор Фурлоу, вы проводили обследование подсудимого несколько месяцев назад?
— Да, сэр.
— При каких обстоятельствах?
Келексел бросил взгляд на Рут и с потрясением увидел, что по ее щекам текут слезы. Он посмотрел на пульт управления Манипулятором, и только сейчас он стал догадываться, насколько же глубокими были ее чувства.
— Мистер Мерфи поднял ложную пожарную тревогу, — ответил Фурлоу. — Он был опознан и арестован. Меня вызвали, как судебного психолога.
— Почему?
— Ложная пожарная тревога не относится к таким нарушениям, которые можно оставить без внимания, особенно, когда ее поднимает вполне взрослый человек.
— Поэтому вас и вызвали?
— Нет — это обычная процедура.
— Но чем можно было объяснить действия подсудимого?
— Как правило, это бывает связано с сексуальными нарушениями. Этот инцидент произошел как раз в то время, когда подсудимый впервые пожаловался на импотенцию. Эти два фактора, сведенные вместе, рисуют очень тревожную психологическую картину.
— Какую еще?
— Ну, он также показывал почти полное отсутствие человеческой теплоты. То, что мы называем добротой. Его поведение явно указывало на возникновение синдрома Рорчеча, проявлявшегося в том, что он потерял почти всякий интерес к тому, что мы называем «жизнедеятельностью». Другими словами, его мировоззрение сконцентрировалось на смерти. Я принял во внимание все эти факторы: холодность его натуры, сосредоточенность на смерти и сексуальную озабоченность.
Келексел смотрел на фигуру на сцене репродьюсера. О ком это он говорит? Холодность натуры, сосредоточенность на смерти, сексуальная озабоченность? Келексел бросил взгляд на Мерфи. Подсудимый сидел, сгорбившись за столом, опустив глаза.
Бонделли провел рукой по усам и посмотрел на записку, которую держал в руке.
— В чем состояла суть внесения вашего заключения в отдел освобождения под залог, доктор? — Задавая этот вопрос, Бонделли посмотрел на судью Гримма.
— Я предупредил их, что если
этот человек не изменит в корне свои взгляды, у него может произойти психический срыв.По-прежнему не глядя на Фурлоу, Бонделли задал новый вопрос:
— А как, доктор, вы определяете понятие «психический срыв»?
— Ну, например, убийство кинжалом любимого человека с особой жестокостью можно отнести к «психическому срыву».
Судья Гримм что-то записал на листке бумаги, лежавшем перед ним. Одна женщина, самая крайняя из присяжных, нахмуренно посмотрела на Бонделли.
— Вы предсказывали это преступление? — спросил Бонделли.
— Да, что произойдет нечто подобное.
Окружной прокурор внимательно оглядел присяжных. Потом медленно покачал головой и, наклонившись к своему помощнику, что-то прошептал ему на ухо.
— Были ли приняты какие-нибудь меры в ответ на ваше заключение? — спросил Бонделли.
— Насколько мне известно, нет.
— А почему?
— Наверное, многие из тех, кто видел это заключение, не разбирались в медицинских терминах и не понимали всей опасности его психических отклонений.
— Вы пытались объяснить кому-либо это?
— Я рассказал о своих опасениях нескольким сотрудникам отдела освобождения под залог.
— И все равно никаких мер не было принято?
— Они ответили, что мистер Мерфи как уважаемый член общества не может быть опасен, что, по всей видимости, я ошибаюсь.
— Понятно. А сами вы лично не пытались помочь подсудимому?
— Я попытался заинтересовать его религией.
— Без успеха?
— Совершенно верно.
— Впоследствии вы проводили обследование подсудимого?
— Да, в прошлую среду — и это было второе мое обследование с момента его ареста.
— И что же вы обнаружили?
— Он страдает нарушениями психики, которые я определяю, как паранойя.
— Мог ли он отдавать себе отчет в совершаемых им поступках и их последствиях?
— Нет, сэр. В своем психическом состоянии он способен отвергать любые принципы морали и закона.
Бонделли повернулся и окинул долгим взглядом окружного прокурора, потом закончил:
— Это все, доктор.
Окружной прокурор провел рукой по квадрату волос на его голове и принялся внимательно изучать свои записи свидетельских показаний.
Келексел, которого постепенно заинтриговала эта сцена, кивнул. Очевидно, что у туземцев была первобытная система правосудия, еще слишком незрелая. И все-таки эта сцена напомнила ему о его чувстве вины. «Может, поэтому Рут и показывает ее ему?» — подумал он. — Может, она хочет сказать ему: «И тебя тоже могут наказать?» Он ощутил приступ жгучего стыда. Он чувствовал себя так, словно Рут перенесла самого его в эту комнату судебного разбирательства при помощи репродьюсера, и сам он предстал перед судом. Внезапно он отождествил себя с ее отцом, разделяя, благодаря чувствительной паутине, эмоции туземца.
Мерфи сидел, молча сдерживая закипавший в нем гнев, направленный с необычайной силой на Фурлоу, который все еще сидел на свидетельском месте.
«Этот иммунный должен быть уничтожен!» — подумал Келексел.
Фокус репродьюсера слегка сменился, сосредоточившись на окружном прокуроре. Паре встал, прохромал к Фурлоу, опираясь на трость. Тонкие губы Паре были чопорно стиснуты, однако гнев клокотал в его глазах.
— Мистер Фурлоу, — начал он, умышленно опустив докторский титул, — я не ошибаюсь, предполагая, что по-вашему подсудимый не способен был отличить хорошее от плохого в ночь, когда он убил свою жену?