Соблазнительная обманщица
Шрифт:
Движимый непонятным жертвенным порывом, Эйдан оставил малышку у Колина:
– Уноси ее, пока я буду его отвлекать.
Привычная насмешка во взгляде приятеля сменилась уважением, но ничего ответить он не успел: Уилберфорс вышел из-за угла, так что он едва успел отпрыгнуть назад, в тень.
– А, вот вы где, Уилберфорс! – Эйдан зашагал к нему, подняв руку и размахивая ею – энергично и, как он запоздало понял, нелепо, ибо управляющий никак не мог бы не заметить его присутствия.
Этот человек дураком не был. Как бы возмутительно
– Да, милорд? Чем я могу вам служить?
Эйдан беспомощно воззрился на управляющего. Надо срочно что-то придумать! Он открыл рот.
– Джек… То есть я хотел сказать, лорд Джон Редгрейв… должен приехать уже через несколько дней.
Уилберфорс даже глазом но моргнул.
– Да, милорд. Его комнаты ожидают его, они полностью готовы. Ясно. Конечно. Э… видите ли…
– Проклятие!
– Дело… дело в… в обезьяне, – Уилберфорс не пошевелил ни пальцем, даже не двинулся, но Эйдану показалось, что желтоватое лицо управляющего чуть побледнело.
– Обезьяна, милорд?
Эйдан кивнул с несколько чрезмерной радостью:
– Да. Обезьяна. Она тоже едет.
– В клуб, милорд?
На секунду на шее Уилберфорса напряглись жилы. Для этого слуги такая реакция была равнозначна воплю возмущения и отчаяния.
Эйдан подтвердил:
– Да, совершенно верно. В клуб «Браунс». – Разумеется, он попадет в ад, тут сомнений нет. Бедняга Уилберфорс. – Так что есть необходимость в… э-э… бананах.
Уилберфорс кивнул:
– Понимаю, милорд.
Его бледность стала менее заметной. Похоже, мысль о бананах оказала успокаивающее действие. Они стоят дорого, но их всегда можно купить. Клуб сохранит свою репутацию заведения идеального обслуживания. Эйдан рассеянно кивнул, слыша у себя за спиной какие-то подозрительные звуки.
…– И еще нужны фланелевые пеленки.
А это еще откуда? У него в голове одни младенцы!
– Пеленки, милорд? Для… – Неужели Уилберфорс содрогнулся? – Обезьяне нужны пеленки?
Взяв обескураженного управляющего за локоть, Эйдан сумел развернуть его обратно в сторону коридора.
– Обязательно. Много-много пеленок. Просто гора. Прачечная прежней уже не будет.
Шатающийся и понурый управляющий двинулся по коридору. Эйдан уже начал надеяться, что тот повернет за угол и исчезнет, но он тут же снова повернулся – и на его застывшем лице промелькнула тень
уныния.– Милорд, а вы не знаете…
Эйдан задергался от нетерпения. Позади него были ясно слышны звуки детского голоса.
– В чем дело, Уилберфорс?
Управляющий неуверенно пробормотал:
– Милорд, а это… это очень большая обезьяна, как выдумаете?
У Эйдана чуть дернулись губы, но он без труда спрятал улыбку. Позади него Колин невольно фыркнул.
– Боюсь, что она огромная. Самая крупная из всех. Гиббон по сравнению с ней малютка.
Уилберфорс понимающе кивнул, повернулся и слепо побрел обратно по коридору. Его обычно решительные шаги стали гораздо неувереннее.
– Приятного вам вечера, милорд.
Казалось, он никак не может прийти в себя.
Эйдан проводил его взглядом, а потом поспешно вернулся к приятелю и девочке. Она разрумянилась, и глазенки у нее радостно блестели, а в рот малышка засунула золотые карманные часы Колина. И весело помахала ему рукой. Эйдан растерянно заморгал:
– А это гигиенично?
– Наверное, нет, зато подействовало. – Колин встревоженно посмотрел на него. – А ты его чуть до родимчика не довел? Бедняга может и не оправиться.
Эйдан хмыкнул:
– Зная Уилберфорса, можно предположить, что к тому моменту, когда будет объявлен ужин, он уже приготовит лучшее в мире помещение для обезьяны.
Колин ухмыльнулся:
– Не сомневаюсь.
После этого они со своей собственной маленькой обезьянкой хладнокровно поднялись по черной лестнице на пятый этаж.
Колин, конечно, начал ворчать:
– Проклятущие длинные лестницы! Как на Монблан поднимаешься.
– Не переигрывай, – хмыкнул Эйдан. – Ты и несешь-то всего ничего.
Ему нравилось то, что его комнаты расположены высоко и вдали от остальных. Большинство членов клуба спустились ниже из-за возраста. Их предпочтения определили выбор Эйдана.
– А почему именно твои комнаты? Почему не мои? Они ближе!
– На моем этаже живет только старый Олдрич. Он глух как пень. И кроме того, комнаты Джека находятся как раз под моими, и пока его нет, мы можем шуметь сколько угодно.
Колин шумно вздохнул, но спорить перестал.
Клуб «Браунс» когда-то был одним из лучших заведений, служа великолепным убежищем для отцов и сыновей самых знатных семейств Англии: изысканным, с аристократическим укладом, неспешными карточными играми и прекрасным табаком.
Табак по-прежнему остался очень недурным, но само заведение с годами утратило свои прежние достоинства. Респектабельность стала скучной, а изысканность – аскетической. Хотя обеденные и карточные комнаты оставались величественными в духе прошедшего века – с высокими потолками и стенами, обшитыми темным деревом, – в них было тихо и пустынно.
В целом в клубе царил чисто мужской комфорт, а если что-то и устарело, это никого не волновало – тут не было женщин, которые были бы этим недовольны.