Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мужчины, с другой стороны, всегда вели себя нелепо, выставляя себя на посмешище, наполняя свои и без того увеличенные желудки ненужным количеством алкоголя и продуктов, которые было трудно переварить.

Он не понимал привлекательности такого образа жизни не потому, что Катал не употреблял алкоголь — что он делал регулярно, — и не потому, что не мог представить, что смотрел на себя сверху вниз и не мог увидеть свой член, который ему чрезвычайно нравился.

Для Катала его тело было святыней. Смертоносное оружие, которое он оттачивал с раннего возраста, кропотливо тренируясь часами напролет каждый день и ночь, каждый

раз выкладываясь по полной и ожидая такого же уровня преданности от своих людей.

Это была изнурительная работа. Уровень дисциплины, который требовался в жизни тиросского воина, был не для слабонервных. Вот почему Королевство Тирос располагало одной из самых смертоносных армий на этой стороне Континента. Не из-за их численности, с которой могли соперничать только не менее грозные армии Королевства Ниссы. Нет, их сила заключалась в их скрытности и стойкости; в их мастерстве владения всеми возможными видами оружия, известными человеку.

И какого оружия у нас действительно только не было.

Генерал Катал Рагнар не заботился о внешности, ибо она была для поверхностных. Он ценил силу, честность, мужество. Верность. Острый ум, который мог ранить человека быстрее, чем когда-либо мог заточенный клинок.

Всех качеств, которых этим напыщенным ослам, злоупотребляющим в настоящее время сладким выдержанным вином, катастрофически не хватало.

Подойдя к большому богато украшенному столу во главе впечатляющего бального зала, Катал заметил, что король Фергал Вилкас действительно недоволен. Солидный мужчина лет шестидесяти с небольшим, он сидел с прямой спиной, его корона из кованой бронзы гордо покоилась на седеющей шевелюре, глядя на кружащуюся толпу придворных.

Глядя на него сейчас, Катал понял, что у него никогда по-настоящему не было времени оценить мастерство изготовления легендарного головного убора короля Тироса.

Сама корона на самом деле представляла собой открытый обруч, увенчанный десятью чрезвычайно острыми обсидиановыми шипами в форме волчьих когтей. Спереди была прикреплена удлиненная голова ужасного волка с парой подходящих драгоценных камней — обсидианов вместо глаз. Угрожающий знак окружали замысловато вырезанные древние руны. Это был шедевр сам по себе.

Король, наконец, заметил его, подзывая Катала к себе.

— Генерал Рагнар, я рад, что вы смогли приехать на празднование вашей собственной помолвки. И, боюсь, не слишком рано, поскольку я был склонен отправить свою дочь на поиски замены тебе.

Катал едва заметно кивнул головой, бормоча себе под нос непристойности.

— Ваше Величество, меня задержали на тренировочной площадке.

— Ах, да, какие у вас новости о недавних рейдах?

— Все так же, как всегда, Ваше Величество. Бандиты врываются на рассвете, когда люди еще спят или только готовятся к своему дню, делая их неподготовленными и рискуя быть ограбленными или, что еще хуже, убитыми.

Катал сделал паузу, размышляя, подходящее ли сейчас время для продолжения разговора. Здесь он уже ходил по тонкому льду.

К черту все.

Понизив голос так, чтобы только король и несколько избранных, окружавших их, могли слышать, он сказал:

— За последний месяц увеличилось количество упомянутых ограблений. Налетчики становятся все более смелыми, нападая теперь не только на рассвете,

но и в любое время суток. Немногие избранные используют поджоги как средство угрожать и без того напуганным жителям деревни, доходя до того, что поджигают их скудные земли и разрушают дома, в то время как в них все еще проживают люди, — он сделал паузу, внезапный гнев охватил его. — Похоже, что наши пропавшие преступники вернулись.

Король Фергал заартачился, покраснев.

— Вы это несерьезно говорите, генерал. Эти люди давно схвачены и повешены за свои вероломные преступления.

Катал отказался отступать:

— Двое из них сбежали, как вы хорошо помните. Их так и не поймали.

— Я ничего подобного не помню, генерал.

Сжав крепкие подлокотники своего огромного дубового кресла, не отрывая взгляда от впечатляющего воина, все еще стоящего перед ним, Фергал продолжил:

— И поскольку я король, — он сосредоточился на Катале, — мое слово — закон.

Этот высокомерный, претенциозный, невежественный ублюдок.

— Это необычные нападения, — кипятился Катал, внутренне сдерживаясь. — Налетчиками руководят те же двое мужчин, которые много лет назад полностью сожгли бедную деревню вместе со всеми ее жителями недалеко от нашей границы с Ниссой. Второго такого случая не было ни до, ни после этого трагического события пять лет назад. Ни одного. Нет другого объяснения огненным налетам, которые начались на севере.

— Хватит! — Фергал вскочил со стула, готовый вспылить.

Подойдя на расстояние вытянутой руки к внешне невозмутимому Каталу, он прорычал:

— Я не потерплю разговоров о подобной чепухе, генерал, особенно сегодня, когда мы празднуем помолвку моей дочери, — он наклонился, — и вашей будущей жены.

Этот гребаный придурок.

— Как я могу забыть? — кипя от ярости, Катал отвернул голову в сторону и, не обращая внимания на покрасневшего мужчину, наконец признал единственного человека, ради которого он был готов мириться с невыносимым мужчиной. — Принцесса, — улыбнулся он, изо всех сил пытаясь успокоиться, — потанцуй со мной.

Принцесса Лейла покраснела, ее бледная кожа слегка приобрела тот чудесный розовый оттенок.

— Я думала, вы никогда не попросите, генерал.

Взяв ее тонкую, обтянутую шелком руку и положив ее на сгиб своей сильной, обтянутой кожей руки, Катал повел их в центр переполненного танцпола. Они остановились, не сводя глаз друг с друга, ее тонкие пальцы переплелись с его грубыми. Его большая рука легла на ее изящную талию, притягивая ее ближе к себе.

Лейла положила свободную руку ему на плечо, подняв голову, чтобы посмотреть на красивого воина, которого она любила с тех пор, как была маленькой девочкой.

Медленно двигаясь в такт музыке, тела разделял всего дюйм, Катал наклонился и прошептал ей на ухо:

— Лейла, — начал он, — прости меня.

Он был ослом. Она не заслуживала его. Или, скорее, он не был достоин ее. Мужчина мог только мечтать о такой женщине, и все же она была здесь, в его никчемных объятиях.

— Тебе не за что извиняться, — сказала она, прижимаясь мягкой щекой к его широкой груди. — Я понимаю, что тебе нужно руководить армией, что твои солдаты на первом месте, — она сделала паузу, вдыхая его мускусный аромат, — что они всегда будут на первом месте.

Поделиться с друзьями: