Слайв - сын дракона
Шрифт:
– Так и будет, ваше величество!
– согласно кивнул головой герцог Нарсбургский.
– Да и среди жителей нужно навести порядок, - продолжал говорить король Грогт.
– Ни один из жителей не должен покидать город. Каждому жителю на одежду нужно повесит знак того, что он житель Нарсбурга, а не какой-нибудь разбойник из Гейстенского леса.
– Но жители Нарсбурга и так одеваются по сословиям?
– осторожно возразил герцог.
– Как бы это не вызвало ненужных недовольств в народе.
– У нас семь кораблей битком набиты войсками!
– недовольно крикнул Грогт.
– У нас два корабля доверху нагружены оружием! У нас двадцать кораблей с провизией! О каком недовольстве ты говоришь?
– Все будет исполнено, как велит ваше величество, - покорно склонил голову герцог Нарсбургский, которому очень не хотелось разгневать своего господина.
– То-то!
– наставительно буркнул Грогт и уставился на море.
– Нужно сделать так, чтобы наши враги думали, что меч находится в Северном замке Нарсбурга, а сам меч надо тайно перевезти в Западный замок Шаттендорфа.
– А кто наши враги?
– спросил герцог Нарсбургский.
– И если мы перевезем меч в Шаттендорф, то зачем тогда нужно накладывать столько неудобства на жителей Нарсбурга?
– Не зли меня, герцог!
– недовольно сказал Грогт.
– Этот меч - единственное, что сейчас доказывает мое право на королевский титул. Для того и нужен весь этот маскарад, чтобы люди, которым вдруг захочется украсть у нас этот меч, подумали, что раз вокруг Нарсбурга такая карусель завертелась, то меч точно в городе. А на самом деле, меч будет давно уже лежать в сокровищнице Западного замка Шаттендорфа. Понял?
– Хитрый ход, ваше величество!
– герцог Нарсбургский снова поклонился королю.
– Да!
– воскликнул король Грогт.
– И с этими, так называемыми "вольными людьми", давно пора разделаться. Ты мне уже давно обещал, что этих разбойников ни в Сарвавском, ни в Гейстенском лесу не будет! А они еще там!
– Ваше величество, - подобострастно начал скулить герцог.
– Но ведь они все в лесу! А в лес просто так не сунешься!
– Так вот, - приказал Грогт, мрачно глядя на своего вассала.
– Сначала займешься этими "вольными людьми", понял? Вон тебе сколько войска на кораблях! Попробуй только потом пожалуйся, что тебе солдат не хватило, чтобы кучку разбойников из леса выгнать!
– Все будет сделано, ваше высочество, - поклонился герцог.
– Ни одного вольного..., то есть ни одного разбойника в лесу не останеться!
– Смотри, - погрозил ему пальцем король Грогт.
– А то сошлю тебя, как твоего братца, в дальнюю деревню коров пасти.
– Не надо!
– продолжал кланяться Грогту герцог Нарсбургский. Он знал, что когда Грогт сердится лучше с ним всегда соглашаться. Герцог Нарсбургский был не трусливым человеком, но Грогта, когда тот сердился, он боялся.
– А меч можно и потом в Западный замок переправить, - удовлетворенно сказал Грогт и пошел с капитанского мостика в каюту.
– Он, все равно, под надежной защитой будет.
Герцог Нарсбургский последовал за своим господином.
– Ну что, удовлетворил свое любопытсво?
– спросил у Слайв Пиркс.
– Даже больше, чем нужно, - кивнул головой Слайв.
– Пойду расскажу об этом сэру Рабуру. Ему будет очень интересно.
Слайв встал с кресла второго пилота и пошел на пляж, где ученые и сэр Рабур смотрели на исчезающие за горизонтом корабли.
– Как ты думаешь, сэр Рабур, - озадаченно спросил его Слайв, после своего рассказа об увиденном и услышанном в кабине пилота.
– К чему бы это Грогт так быстро направился в Нарсбург? Да еще с таким количеством войска?
– Трудно сказать?
– пожал плечами феодал.
– Ясно одно, Грогт хочет сохранить у себя второй меч из королевских символов власти во что бы то ни стало. Только это сможет сейчас сохранить ему трон, который он недавно занял.
–
Но ведь ты говорил, что этим мечом сейчас должен заниматься лорд Брон?– вспомнил Слайв.
– А это значит...
– А это значит, - перебил его сэр Рабур, - что мне нужно быть на той стороне моря. Это я попросил лорда Брона достать этот меч, а значит я его должен предупредить о планах короля Грогта и герцога Нарсбургского.
– Но туда нужно как-то попасть?
– задумчиво сказал Слайв.
– "Железный дракон" не может сейчас перелететь через море, а в порту, как мне кажется, не осталось ни одного корабля, ни одной мало мальски пригодной для плавания в море шхуны.
– Ты забыл, рыцарь Слайв, - важно сказал сэр Рабур.
– У меня все-таки своя шхуна есть. Не сегодня завтра, она сюда вернется из Шаттендорфа. Вот на ней-то я и отправлюсь обратно, к лорду Брону. Конечно, кораблей Грогта я не догоню, но мне этого и не надо. Мне главное, чтобы лорд Брон не попал в ловушку, устроенную Грогтом.
Слайв понимающе кивнул головой и позвал сэра Рабура обедать.
– Твой " железный дракон" поистине очень необычный, раз может подслушивать людей на таком большом расстоянии, - заметил за обедом Слайву сэр Рабур.
– Мне становится понятным почему король Грогт так охранял его.
Вечер этого дня закончился танцами и песнями в исполнении сэра Рабура в кают-компании. Все, находящиеся на корабле, собрались на это импровизированное представление. На этот раз ученые записывали сэра Рабура на видео, чтобы потом в своих институтах, более конкретно разобрать эти записи. Правда, в этот вечер в кают-компании не было замечено ни одного робота-стюарда. Это пилот Пиркс умышленно послал всех роботов на профилактику в технический отсек, чтобы сэр Рабур не смог снова затеять перепалку с каким-нибудь роботом. Роботов-стюардов и так было не очень много на корабле. А после успешных лингвистических упражнений сэра Рабура, двух роботов-стюардов пришлось отправить на мелкий ремонт - они были сверху донизу залиты кофе. Любая техническая проверка за такое обращение с роботами по голове бы не погладила, а Пирксу лишние неприятности были ни к чему.
Вот Пиркс и отправил роботов в технический отсек, от сэра Рабура подальше.
– Корабль! В лагуне корабль!
– раздалось с пляжа на следующее утро.
Все выскочили нз корабля на пляж. Только роботы-ремонтники продолжали свою монотонную работу по ремонту хвостового стабилизатора.
В лагуне стояла шхуна Звезда. Она мирно покачивалась на волнах недалеко от берега.
– Всем быстро зайти в корабль!
– коротко скомандовал Пиркс.
Все ученые, находившиеся на пляже, исполнили распоряжение пилота. Пиркс должен был думать не только о техническом состоянии своего корабля, но и о безопасности его пассажиров. Он был командиром этого корабля, а значит его приказы по внутрекорабельному распорядку и безопасности, должны были выполняться неукоснительно, как пассажирами, так и экипажем. Правда, экипажем на шлюпке служили роботы, а вот пассажирами были люди. Да к тому же еще ученые люди, для которых, порой, сорвать какой-нибудь неизвестный цветок было намного важнее, чем подумать о безопасности всей экспедиции.
– Слава, - обратился Пиркс к курсанту.
– Попроси своего многоуважаемого и знатного друга тоже пройти на корабль. Неизвестно, что это за судно. Неизвестно, кто на нем и, что хотят эти люди.
– Известно, что это за судно, - ответил пилоту Слайв.
– Это - Звезда. Это шхуна сэра Рабура. Он ее капитан. Она ходила через море по приказу сэра Рабура и сейчас вернулась обратно.
– Эй! Эй!
– закричал сэр Рабур, замахал руками и запрыгал по берегу.
– Эй! Я здесь!
– Эй!
– ответили сэру Рабуру со шхуны.
– Эй, сэр Рабур!