Скайт Уорнер
Шрифт:
— Все вы так говорите, господа, все вы так говорите… — Взяв документы Скайта и Дела Бакстера, таможенник поставил на последние страницы две печати и размашисто расписался.
— Удачи вам! — сказал он, отдавая документы. На этом формальность таможенного досмотра была закончена, и друзья, выйдя из здания наружу, оказались на окраине города Вээса.
Город, по местным понятиям, считался большим, но взгляда налево и направо хватало, чтобы оглядеть его целиком. Архитектура Вээса представляла собой мешанину из всевозможных стилей и направлений, сменявших друг друга на протяжении нескольких столетий. В центре была большая круглая площадь, к которой, как лучи, сходились все улицы города. Площадь и прилегавшие к ней кварталы занимали причудливые дома сравнительно недавней постройки с островерхими шпилями и крышами. По периметру Вээс был окружен кольцом мощных оборонительных укреплений. На зубчатых стенах и башнях
Улица, на которую попали Дел Бакстер и Скайт Уорнер, миновав холодную, сумрачную арку центральных городских ворот, была застроена гладко отштукатуренными двух — и трехэтажными домами с островерхими черепичными крышами. Дома стояли, вплотную прижавшись друг к другу. Эта улица сильно напоминала друзьям улицу из художественного фильма «Железная перчатка» — фильма о рыцарях, который они просмотрели в Плобитауне незадолго до вылета на Лектор.
В этот жаркий полуденный час город казался вымершим. Окна наглухо зашторены. Широкие полукруглые витрины лавок и небольших магазинов, расположенных на первых этажах домов, закрыты деревянными ставнями. На улицах ни души, а все живое попряталось в укрытиях, спасаясь от жары и немилосердных лучей палящего солнца. Только кавалькада всадников в широких развевавшихся плащах с вытканным на них гербом лорда Эфа, хозяина этих земель, на полном скаку промчалась мимо друзей и исчезла за ближайшим поворотом, окутав Дела Бакстера и Скайта Уорнера серой придорожной пылью и густым запахом лошадиного пота. Смотрите, куда едете, придурки! — злобно воскликнул Дел, отряхивая пыль.
— Не кипятись, друг, у меня самого мозги расплавились от этой жары, произнес Скайт. — Скайт! А мы не ошиблись? Ты точно знаешь, что Отшельник находится именно здесь?
— Моррис Грук никогда не ошибается. Это лучший частный сыщик в Плобитауне, и если он сказал, что Отшельник живет в Вээсе, то это — правда.
— Тогда пойдем искать гостиницу, пока окончательно не изжарились на этом солнцепеке.
Харчевня «Радость богов» — первое, что увидели друзья на перекрестке двух кривых улиц, прошагав пару пыльных кварталов. Надпись была выполнена яркими красками и висела над входом. Само заведение представляло собой древнюю двухэтажную башню с узкими застекленными бойницами, прорубленными в толще камня, и вросшую стенами в землю по самый цоколь. Было видно, что, прежде чем открыть здесь харчевню, хозяин основательно отремонтировал старое, ветхое строение, полностью заменив черепицу на островерхой крыше и кое-где заново скрепив цементным раствором почерневшие от времени и поросшие зеленым мхом каменные блоки, из которых и была сложена башня.
— А хорошо сейчас в Плобитауне в баре Могучего Джо «Падающая звезда» пить прохладное пиво! — мечтательно произнес Дел Бакстер и, смахнув рукой с лица пот, решительно добавил: — Мне необходимо промочить горло.
— Резонная мысль, друг, — одобрил Скайт. Толкнув дверь, друзья попали внутрь заведения. В харчевне благодаря толстым каменным стенам стояла прохлада. Посетителей в этот час было совсем мало. За широким деревянным столом около узкой бойницы сидели два уже изрядно пьяных местных рыцаря в сильно поношенных бархатных одеждах и с заткнутыми за потертые, видавшие виды кожаные пояса длинными узкими кинжалами. Солнечные лучи, просачиваясь сквозь мутноватые стекла окна, отбрасывали тусклые блики на множество бутылок, которыми был уставлен стол, и два двуручных меча в ножнах, лежащих рядом на резных скамьях, чтобы в случае надобности быть всегда под рукой хозяев.
Благородные гости переговаривались между собой громкими гортанными голосами на местном наречии и не сводили мутных, пьяных глаз с ярко накрашенной рыжеволосой девицы в пестром платье. Женщина сидела у самой стены и пила виски «Черный Саймон», доставленное на Лектор торговым звездолетом.
Помимо рыцарей в харчевне «Радость богов» были хозяин заведения, стоящий за стойкой бара, и четверо геологов в широкополых, защищающих от солнца шляпах, играющих в покер старыми засаленными картами. По всему чувствовалось, что хозяин харчевни — не местный житель, а прилетел на Лектор издалека в поисках удачи. Покрытые причудливой резьбой высокие табуреты перед полированной стойкой, за которую уселись Дел Бакстер и Скайт Уорнер, были явно промышленного изготовления, да и во всем облике хозяина проглядывал уроженец Плобитауна, чей образ и манеры держаться не могут стереть ни жизнь на чужбине, ни дальние странствия по космосу.
— Жарковато сегодня, приятель, — сказал Скайт, обращаясь к хозяину. Какое пиво у вас самое лучшее?
— В такую жару нет ничего лучше глотка «Старого Имперского», — ответил тот, наливая две тут же запотевшие
кружки пива известной марки, поставляемого на Лектор с Плобоя.— Небось скучновато работать здесь?
— Вечером веселее, а в этот час посетителей обычно немного.
— Налей-ка и себе кружечку, земляк, да отдохни немного. Еще успеешь наработаться за день. По всему видно, что ты толковый малый. Твое здоровье, приятель, — сказал Скайт, чуть поднимая свой стакан. — Не хочешь ли заработать пять кредитов?
— было бы лучше десять, — ответил хозяин.
— Приятно познакомиться с деловым человеком. — Дел Бакстер извлек из внутреннего кармана летной куртки свой бумажник. Медленно пересчитав содержимое, он достал купюру в пятьдесят кредитов и положил ее перед собой.
— Кого я должен пришить? — спросил хозяин заведения.
— Если бы ты должен был кого-нибудь пришить, мы заплатили бы тебе больше. Нам всего лишь нужна определенная информация, — ответил Скайт Уорнер.
— На этой планете жизнь человека стоит дешевле, чем лошадь, так что уж говорить о паре слов. Я ваш, джентльмены, спрашивайте о чем угодно.
— Мы ищем человека, которого зовут Отшельник, — произнес Дел Бакстер.
— Никогда бы не поверил, что у таких парней, как вы, могут быть дела с этим проходимцем. — Казалось, хозяин харчевни был не на шутку удивлен.
— Мы с другом имеем кое-какие виды на этого человека, — сказал Уорнер.
— О’кей, парни, это, конечно, не мое дело, но вы, как видно, прибыли издалека и многого не знаете о местных нравах, поэтому я должен вам кое о чем рассказать. Еще пива, джентльмены?
С видом человека, который не привык спешить в подобного рода делах, хозяин «Радости богов» взял с полки позади себя три чистых стакана и налил туда густой золотистый напиток. Подождав, пока пена осядет, он поставил два стакана перед Делом со Скайтом, взял в руку свой стакан и сделал добрый глоток.
— Этот парень объявился здесь лет шесть назад и сразу же приобрел славу и популярность среди местного населения. Здешние ребята — веселый народ. Каждое племя верит во всякую чертовщину и усердно молится каким-то булыжникам, рекам, птицам, зверям и насекомым… В перерывах между молитвами они режут глотки иноверцам из соседних племен, и это у них называется благочестивейшим образом жизни.
— А как на это смотрят лорды? — спросил Дел Бакстер, делая очередной глоток.
— Благородные сеньоры тоже любители веселой шутки. Заманить соседа на очередную попойку к себе в замок и отравить его на знатной пирушке или напасть на своего недруга из-за угла и всадить ему в спину кинжал — это считается верхом военной хитрости, предусмотрительности, доблести и смекалки. А в перерывах между убийствами они пьянствуют и развратничают, что считается у них благороднейшим времяпрепровождением. Но, по большому счету, парни, — хозяин трактира наклонился поближе к Делу со Скайтом и снизил голос, словно опасаясь, что его могут услышать, — им на все наплевать, кроме тех денег, которые платят наши предприниматели за так называемое освоение новых земель, хотя это уместнее назвать грабительским выкачиванием залежей плутония и других драгоценных ресурсов.
— Как же ты, приятель, здесь живешь? — поинтересовался Скайт..
— Сам не знаю, джентльмены. Иногда хочется послать все куда подальше, но как подумаешь, что нужно начинать с нуля… А ведь я немало кредитов вложил сюда, чтобы выкупить эту башню, отремонтировать и привести ее в божеский вид. Да и доходы она стала приносить совсем недавно. А вот этот Отшельник оказался весьма ловким парнем. Начал он свою деятельность с того, что излечил нашего лорда Эфа от одной весьма неприятной болезни, чем и заслужил его признательность и высочайшее покровительство. Потом он стал лечить местный народ патентованными пилюлями, которые ему поставляют с других планет, выдавая это за особый целительский дар, покровительство духов и высших сил. Он быстро завоевал репутацию мага и чародея, а людей, якобы наделенных сверхъестественными способностями, здесь любят, боятся и уважают. Кроме всего прочего, Отшельник имеет на лорда удивительное и совершенно непонятное влияние. Когда в город прилетел еще один врач, чтобы попытать здесь счастье, то по просьбе Отшельника лорд объявил беднягу злым колдуном и приговорил его к смерти, а Отшельник собственноручно кинул факел в костер своего конкурента.
— Какой ужас, — прошептал Дел Бакстер, рисуя веселую рожицу на запотевшем стекле кружки пива.
— А, — махнув рукой, продолжил свой рассказ хозяин заведения, — ничего особенного. Здесь так все делают, когда нужно избавиться от неугодного конкурента или компаньона. На Лекторе все это в порядке вещей. Да поживете здесь немного, привыкнете.
Хозяин харчевни «Радость богов» закончил свой рассказ и сделал внушительный глоток пива, чтобы освежить горло.
— А где его можно найти, приятель? — спросил Скайт Уорнер.