Путешествие Чиптомаки
Шрифт:
– У нас неподобающий вид, - догадался Чиптомака.
– Надо было хоть ветками прикрыться. Привыкли мы ходить, как лесные люди...
– Но вы - не лесные люди?
– дрожащим голосом уточнил старик.
– Нет, храни нас Джу-Шум!
– вперед выскочила Ларимма, прикрываясь только что наломанным веником.
– Мы - мирные путники, идем к озеру. В пути у нас было много приключений и всю нашу одежду украли обезьяны.
– Кто?
– не расслышал старик и чуть повернулся левым ухом.
– Обезьяны!!
– гаркнула туда женщина.
– Ах, да, обезьяны... Такие нахальные твари, тащат все, что
– Дедушка!
– заговорила девочка и протянула руку к Чиптомаке.
– Вот он, мой пропуск!
Старик замолчал, подслеповато вглядываясь в лэпхо. Тот осторожно достал из носа железную пряжку и еще раз внимательно ее осмотрел. Это - пропуск? Но куда и для кого?
– Идите прикройтесь, - прошипела им Ларимма.
– Какой-то непростой человек этот старик, будьте же с ним учтивы!
– Как быть?
– не понял Салакуни.
Но лэпхо все понял прекрасно и быстро увлек воина в кусты.
– Мы мирные путники, - повторила Ларимма.
– Не надо нас пугаться. Мое имя Ларимма, я живу в Шерешене, а это - мои друзья-дикари, Чиптомака и Салакуни. Они живут далеко за болотом, пришли взглянуть на Чамка-Ти.
– Я - Альгерис, - старик учтиво взмахнул подолом длинного оранжевого одеяния, - пришел сюда с востока вместе с внучкой, малышку зовут Ригас. По дороге с нашим караваном вышли кое-какие неприятности... Во время наводнения пропало много товара, и купцы решили уйти обратно. А мы хотим попробовать добраться до Локио, я полагаю, мы где-то вблизи этого селения. У нас там, видишь ли, там важное дело.
– Дедушка, у человека с картинкой на груди мой пропуск!
– напомнила Ригас и вызывающе посмотрела с дерева на Ларимму.
– Подожди минуту, дорогая моя!
– помахал ей рукой Альгерис и опять повернулся к шерешенке.
– Я бывал, знаешь ли, в твоем прекрасном Шерешене. Я в восторге. С красотой этого селения может сравниться лишь твоя красота, Ларимма. Но вот эта штука, что висела в носу у одного из твоих диких друзей... Она наша, и очень нам нужна.
– А зачем?
– вперед вышел Салакуни, прижимая к животу охапку веток.
– М это нашли, и не уверены, что железная штучка ваша.
– А не угодно ли вам всем сесть и немного перекусить с нами, - после минутной паузы сказал старик.
Он чуть отшагнул в сторонку и пришельцы увидели раскинутый прямо на траве кусок ткани, сплошь уставленный крохотными плошками с разнообразной пищей. Украшением стола служил кувшин, явно с киншасой. Рядом виднелся полуоткрытый деревянный сундучок с удобной ручкой.
– Нам угодно с тобой перекусить, добрый старик Альгерис!
– твердо ответил Салакуни.
Глава двадцать четвертая
Дедушка и внучка
– Все дело в том, что я слишком горд, - горько сказал Альгерис и смахнул с подбородка удравшую каплю киншасы. Так он решил начать рассказ о том, каким образом оказался в джунглях с внучкой и сундуком.
– Не буду называть вам имен и названий селений, поместий... Да простит меня Всевышний, такое могло случиться везде. Когда моя единственная дочь забеременела, то я, вдовец, имел полное
– Понимаю, - кивнул Чиптомака и сделал Салакуни предостерегающий жест: не нужно пока задавать вопросов.
– Вот с этого все и началось. Что делает моя дочь дальше?
– Рожает?
– предположил лэпхо.
– Вот, ты все понимаешь!
– восхитился Альгерис.
– Рожает и умирает! Я, вдовец, остаюсь один с малюткой на руках! Я уже тебе сказал, что ее зовут Ригас?
– Сказал.
Малютка Ригас смотрела на всех присутствующих крайне враждебно, и единственная ее уступка состояла в том, чтобы слезть с дерева. На попытку Лариммы погладить ее по голове девочка ответила попыткой укусить женщину за руку. Дед, который воспользовался появлением незнакомцев для того, чтобы сразу начать с ними распивать, тоже не пользовался у Ригас успехом.
– Так вот, - продолжил Альгерис.
– Прошли годы, но жизнь-то загублена, ты понимаешь? Были предложения, но я... Я слишком горд. И вот настал момент, когда дальше так существовать было нельзя. Нашлись мерзавцы... В общем, я уже не молод, иначе они пожалели бы. Но я не буду называть ни имен, ни названий. И в этот момент я получил довольно выгодное предложение. Точнее, его получила Ригас. В другое время бы никогда, но... И вот, дело в том, что...
– Дедушка!
– строго сказала Ригас.
– Ты уже достаточно выпил, а мы еще не добрались до озера Чамка-Ти!
– Малышка, - дружелюбно посоветовал ей Салакуни, - иди-ка вытри нос где-нибудь за кустами, пока мужчины разговаривают.
– Дедушка!
– притопнула ногой девочка.
Альгерис встал, пошатнулся и схватился за рукоять меча.
– Ты почему так разговариваешь с моей внучкой, а?!
– визгливо выкрикнул он.
Воин недоуменно посмотрел на Ларимму, та как раз набила полный рот сладостей и силилась их проглотить, чтобы вмешаться. Тогда он перевел взгляд на лэпхо, который через плечо изучал свое любимое бревно. Будто очнувшись, он повернулся к столу и широко улыбнулся.
– Прости нас, Альгерис, мы дикие люди, и-эмма! Живем за болотом, едим крокодилов! Мой друг имел в виду, что маленькие девочки не должны перебивать старших, особенно если это мужчины.
– Это верно, - признал Альгерис и строго посмотрел на внучку.
– Почему ты все время указываешь мне, что делать, да еще при посторонних?
– Ты первый раз видишь этих людей, а уже посадил их за стол и выпил с ними!
– возмущенно сказала Ригас.
– Может быть, они убьют тебя и уведут меня в рабство! А мой пропуск человек с картинкой на груди так и не отдал!
– Это не картинка, - лэпхо встал и подошел к девочке поближе.
– Это Джу-Шум, повелитель джунглей и холодного ада. Он мой покровитель, потому что я - лэпхо, бродячий певец.
– Спой, - потребовала Ригас.
– Не могу, у меня нет инструмента.
– Тогда отдай мой пропуск!
Чиптомака покрутил в руке пряжку с двумя прорезями и выбитым солнцем, потом решительно протянул ее Ригас.
– Посмотри хорошенько, точно ли это твой пропуск.
– Мой, я сразу заметила...
– девочка чуть подобрела, тщательно приколов пряжку к пышным курчавым волосам.