ЖАНРЫ

Проклятье поместья "Блэквин"
Шрифт:

— Что ты с нами сделал? — еле выдавил из себя Кристиан.

— Актея расслабила мышцы, но не переживайте: я добавил ее немного, так что жизни она вас не лишит. Мне было необходимо позаботиться о том, чтобы никто из вас не смог помешать возмездию. Я всегда верил в то, что мы с вами заодно, что вы поддерживаете меня, но вы решили променять нашу дружбу на какую-то девку, — голос Андерсона стал колючим и резким.

Он достал из кармана камень и продолжил:

— Я хочу познакомить вас вот с этой удивительной вещицей. Он мне достался от отца. Если бы не ваше благородство, я даже и не вспомнил бы о нем. Это не простой

камушек: его секрет отец хранил всю жизнь, но сегодня я готов продемонстрировать его свойства вам.

— Что ты задумал? — еле выговорил Оливер.

— Я желаю видеть, как вы страдаете, — произнес Гранд.

— Что ты несешь? — более связано проговорил Эрл.

— Когда вы помогли сбежать Агнес, вы прошли точку невозврата в наших отношениях.

Парни изумленно смотрели на друга, не понимая, что происходит.

— За предательство, что совершили, я приговариваю вас к заключению и отправляю вас в картины. Там, на стыке двух миров, вы будете влачить свое жалкое существование. Себе же я дарую вечную жизнь! Наслаждайтесь представлением из века в век, — произнес Андерсон и со всей силы ударил кристалл об пол.

Камень разлетелся на осколки, затем они поднялись в воздух почти на метр, завертелись будто карусель и, вспыхнув ярким светом, исчезли.

В тот же миг тела парней побледнели и стали полупрозрачными, затем вытянулись и полетели в галерею. Одного за другим картины затягивали их в себя, а затем, словно по задумке художника, их образы появлялись на фоне пейзажей.

Андерсон спокойно наблюдал за исполнением своей мести. Когда все закончилось, голова у него вдруг закружилась, и он рухнул на пол.

В это же время в графстве Льюиса Чарльза Шертона

Шертон сидел в кабинете и записывал что-то в тетрадь, как вдруг через окно увидел яркое зарево на небе. Этот знак магического воздействия нельзя было спутать ни с чем. Шертон бросил свое занятие и ринулся в тронный зал, где находится всевидящий шар. Покрывало, которое его укрывали, лежало на полу, а шар светился красным цветом. Магические артефакты в одном измерении связаны между собой, словно паутина. Обмениваясь энергией других миров, они становятся сильнее, но, если какой-либо артефакт покидает наше измерение, у остальных сила ослабевает, и на восстановление требуется время. Каждый артефакт при исчезновении показывает свой цвет, у камня желаний он был красный — цвет преисподней.

— Не может быть! Как же так? — завопил маг, глядя в шар.

Следом вбежал ученик Шертона.

— Что случилось? Вы видели это…

Парень замолчал и уставился на шар.

— Кто-то нашел «Соулсонг[9]» и воспользовался им — произнес маг. — Покажи мне виновника! — обратился он к шару и занес над ним ладонь.

Свет шара сменился на белый, и в отражении Шертон увидел образ Андерсона Гранда.

— Как же так? Но откуда он узнал? Если владел таким артефактом, почему пришел ко мне за помощью и заключил сделку? — недоумевал маг.

Вопросов было больше, чем ответов.

***

Неизвестно, сколько Андерсон пролежал на полу. Очнулся он от громких ударов в дверь. Слуги побоялись открыть зал ключом и поэтому беспрестанно стучали.

— Голова словно чугунная, — пробурчал Андерсон, держась за затылок. — Какого черта вам надо? — рявкнул он.

— Господин, с вами все в порядке? Уже полдень, а вы не завтракали, — услышал он из-за двери.

Он

с трудом поднялся с пола и, шатаясь из стороны в сторону, открыл дверь.

— Воды, — прошипел молодой хозяин, опираясь о дверной косяк.

— Что, простите? — переспросил слуга, не расслышав.

— Воды, бездарь, — уже громче произнес тот.

Слуга удалился. Андерсон стоял, не понимая, что с ним произошло, он ничего не мог вспомнить из событий прошлого вечера. Залпом осушив стакан, почувствовал, что память начала возвращаться. Когда наконец в голове прояснилось, тут же бросился в галерею, перепрыгивая через ступени. Вбежав в нее, подошел сначала к одной картине, затем к другой. Он увидел, что действительно картины изменили свой облик, и теперь с пейзажей на него с сожалением смотрели бывшие друзья.

— Неужели сработало, неужели получилось! — веселился он, судорожно осматривая картины с пленниками. — Теперь никто не помешает мне завершить начатое, а вы будете истлевать вместе с этими картинами до скончания времен.

С этого дня его жизнь разделилась на до и после. Но Андерсон не знал, что и в магическом мире есть равновесие и ни один поступок не остается незамеченным. Каждое колдовство, как и любая болезнь, имеет свое средство излечения. Нужно лишь его добыть. Однако из-за наложенного им заклятия вокруг особняка образовалась невидимая стена, и никто из друзей не может пересечь. Ожидание помощи затянулось на десятилетия.

Лишь после захода солнца, заключенные могли выходить из своих камер-картин и бродить по особняку.

Счастье Андерсона не имело границ. Чтобы проверить свою неуязвимость, он взял клинок и сделал на ладони глубокий разрез. Боль он чувствовал, но след от лезвия тут же затянулся, и не пролилось ни кровинки. Это стало доказательством того, что теперь он в самом деле бессмертен.

Месть настолько поглотила его, что он даже не задумался о возможности использовать камень во благо поместья. Однако же оккультизм, колдовство и им подобное могли принести вред даже бессмертному человеку. Поэтому афишировать свое превосходство над другими он не стал. Но, чтобы стать окончательно свободным, необходимо было вернуть долг ведьмаку, поэтому Агнес была Андерсону необходима. Здесь его ждал очередной сюрприз.

***

Молодые люди не вернулись домой, и родственники подняли шум: четверо наследников из числа местной аристократии бесследно исчезли. Никто не знал, что с ними случилось и никто их не видел. Первое время к Андерсону приходили полисмены, так как, вероятно, он был последним, кто общался с пропавшими, и должен был знать об их местонахождении, но Андерсон всем отвечал одно и то же — он понятия не имеет, где его друзья, и тоже их ищет. Экипажи, на которых приехали гости, также исчезли бесследно вместе с извозчиками.

Андерсон тогда просчитал все до мелочей. Когда друзья вошли в особняк, наемные головорезы расправились и с экипажами гостей, и с извозчиками. Слугам пригрозили, чтобы никто не смел открывать рот, чтобы ни произошло. Учитывая жестокий нрав хозяина, никто не посмелсмел ослушаться. Поиски пропавших молодых человек затянулись на месяцы, но вскоре все затихло.

Гранд продолжал жить как ни в чем не бывало: ездил на балы и приемы, расширял и укреплял круг знакомств и связи, и вскоре на прежде пустующих землях стали появляться новые виноградники.

Поделиться с друзьями: