Пленённая мечтой
Шрифт:
— Ничего, лапочка, — сказала она. — По крайней мере, у тебя есть парень, который ждет тебя, а этим не многие девушки могут похвастаться. Делай, как я сказала, поторопись со свадьбой — и никто ничего не узнает.
— Хотела бы я, чтобы все было так просто, — сказала Грейс, пытаясь представить себе реакцию Брюса, когда он узнает.
— Конечно, если ты по какой-то причине не хочешь этого ребенка, — сказала Эгги доверительно, — то я, наверное, смогу что-нибудь устроить. Доктор Биллингбой мне многим обязан, ведь я никому не рассказываю, что он пьет… Так что, захочешь избавиться — только скажи мне.
— Ой, нет, — торопливо сказала
— Я просто подумала, может, он не его, или еще что, — сказала Эгги. — Ты уж очень раскисла.
— Просто время очень уж неподходящее, — сказала Грейс. — Нам негде жить, еще ничего не устроено. Я боюсь, Брюс будет очень расстроен.
— А ты просто напомни ему, что он тоже имеет к этому отношение, — сказала Эгги. — Я думаю, это была его идея — больше, чем твоя, уж я-то знаю мужчин!
— Да нет, я не думаю, что он на меня рассердится, — сказала Грейс. — Просто у него были такие грандиозные планы, а это все поломает.
15
Брюс прибыл в Кэрнс сразу же, как получил письмо от Грейс.
Через три дня после этого, по специальному разрешению англиканской церкви Святого Джона, в присутствии двух свидетелей — Эгги и Берил, одной из медсестер, они сочетались браком. Брюс предложил ограничиться гражданской церемонией, но Грейс воспротивилась. Дочери священника было необходимо, чтобы церемония совершалась пред глазами Бога. Она выстирала и отутюжила красивое белое кружевное платье, приготовленное для этого случая, а Эгги помогла сделать фату. Домовладелица подарила. Грейс белый жасмин и гардении из своего сада. От их дурманящего аромата Грейс ощутила очередной приступ тошноты, который с трудом подавила. Брюс стоял рядом с ней неподвижный, как статуя. В легком костюме и в галстуке, он казался ей незнакомым и чужим. На вопросы приходского священника отвечал сдавленным, отрывистым тоном.
Под громкие приветствия и поздравления, эхом отдававшиеся под крышей храма, они шли по проходу между рядами скамеек, и Грейс думала, как совсем по-другому прошло ее венчание, совсем не так, как она воображала. Но, с другой стороны, вся ее жизнь в этом неизвестном, новом мире, с этим полным энергии человеком, шедшим рядом с ней, — разве она могла мечтать о подобном?
Накануне вечером она написала письмо родителям, описывая свое счастье от предстоящего замужества и не говоря ни слова о тех обстоятельствах, которые ему предшествовали. Она и на самом деле была счастлива, хотя слегка напугана и слегка растеряна.
Брюс легонько сжал ее руку, а когда она взглянула на него, подмигнул ей. Она улыбнулась, уверенная, что все будет в порядке.
Но, когда их поезд остановился у Клонкарри, она уже не была так же уверена, что все будет в порядке. Стояла жара, но когда поезд оставил позади покрытые непроходимыми лесами горы и пред взглядом Грейс открылась бесконечная равнина — красная земля и бескрайнее голубое небо, а где-то вдали — черная линия горизонта, ее начал бить озноб. Край этот был столь огромен, что маленькие по сравнению с ним люди просто исчезали здесь бесследно.
— Что это за серые холмы? — спросила Грейс, указывая на какие-то странные, похожие на горы нагромождения, видневшиеся вдали.
— Это — отвалы, то, что остается, когда добывают медь из рудников, — пояснил Брюс.
— А где же рабочие? Почему не видно никакой работы?
— Рудник закрыли, — ответил он.
— Он иссяк?
Брюс покачал головой:
—
Цена на медь резко упала. После окончания войны на нее совсем нет спроса. Большая часть рудников прекратила добычу.— Но ведь ты надеялся, что одними из твоих постоянных клиентов будут как раз рабочие меднодобывающей промышленности, — заметила она нервно.
— Жизнь частенько оборачивается не так, как мы рассчитываем, — решительно подытожил он. — Но мы найдем других заказчиков. Как только они увидят, какой отличный у нас самолет, все сразу захотят с нами сотрудничать. Только подожди немного.
Поезд остановился с грохотом и скрипом тормозов. Брюс спрыгнул на грязную платформу и помог спуститься Грейс.
— Добро пожаловать в Карри, миссис Барклей, — сказал он и мягко поцеловал ее в губы.
С платформы раздался крик, навстречу им, махая руками, выбежал Фредди. Даже здесь, в глуши, он был похож на сценический вариант английского джентльмена. На нем был белый, легкий пиджак, ярко-красный галстук и элегантная белая шляпа. Среди людей, одетых в поношенные, цвета хаки или коричневые, покрытые пылью костюмы, он выглядел, как лебедь среди уток.
— Вы прибыли как раз вовремя, — сказал, он, сияя. — Где ваш багаж? Боюсь, что носильщика в этом забытом Богом углу земли мы не найдем, но машина вас ждет. — Он подошел к ним вплотную и протянул руки Грейс. — Вы хорошо перенесли это проклятое путешествие?
— Более или менее, — произнесла Грейс. Она взяла его за руки.
— Как хорошо, что вы приехали, Грейс, — сказал Фредди мягко. — Вы выглядите просто замечательно.
— Я убеждена, что выгляжу просто отвратительно: на носу — копоть, волосы — как воронье гнездо… Но очень мило, что вы мне лжете, — сказала она, смеясь.
— Для меня вы всегда выглядите замечательно, Грейс, — заметил Фредди. На секунду его глаза задержались на ней, и она поняла, что ему известно, чем вызвана столь поспешная свадьба. Он держал ее руки в своих так, как будто они были сделаны из хрупкого фарфора.
— Идемте, Грейс. Давайте выпьем что-нибудь в честь нашей свадьбы! — пригласил Брюс, беря жену под руку. — У меня в горле совсем пересохло.
— Ты не думаешь, что нам нужно доставить Грейс прямо домой? — спросил Фредди, озабоченно глядя на нее. — Она, наверное, измотана дорогой.
— Мы сидели двадцать четыре часа кряду на своих задницах и ничего не делали, — сказал Брюс. — Почему она должна быть измотанной? Ты составишь нам компанию, Грейс?
— Хорошо, — ответила она. На самом деле больше всего она хотела бы принять прохладный душ, но из солидарности надо быть рядом с Брюсом.
— Тогда давай поедем в «Сентрал Отель» и покажем ей самое лучшее, что есть в Клонкарри, — сказал Брюс.
— Не думаю, что это самое замечательное место во всем этом краю, — сказал Фредди сухо, — но выпить там — идея неплохая.
Они подхватили багаж Грейс и понесли его в огромную открытую машину.
— Это твоя? — спросила потрясённая Грейс.
— Нам нужна машина, иначе мы не доберемся до города, — сказал Фредди. — Она просто великолепна, правда? Ты умеешь водить?
Грейс покачала головой.
— Тебе надо будет научиться, — заметил Брюс. — Я сам научу тебя. Вдруг тебе понадобится куда-нибудь срочно поехать.
— Тогда я сяду на самолет, — ответила Грейс, смеясь.
— Сначала научись водить машину, — сказал Брюс. — Когда научишься, подумаем насчет того, чтобы обучить тебя вождению самолета.