Перчатка Дарта Вейдера
Шрифт:
После нескольких часов хождения по кругу Трипио и Арту в конце концов сумели выбраться из столицы на самую кромку гор, пронизанных спайсовыми шахтами.
— Я создан не для того, чтобы быть шпионом, — заявил Трипио, когда они наконец оказались на тропинке, ведущей сквозь рощу. — Мне следует вернуться к работе с бинарными погрузчиками. Это была моя первая специальность. До сих пор не понимаю, зачем я её оставил!
— Диииивууууп-бруууууп! — загудел Арту. Крошечный радарный экран высунулся из головы маленького дроида и начал быстро вращаться.
— Конечно, я
— Тзууууч-брииииип!
— И о чём ты теперь бибикаешь, истеричный мешок с болтами?
ШИБУУУУУМ!
Трипио взглянул в розовое небо и увидел имперский штабной спидер, как две капли воды похожий на тот, который по плану должен был их забрать. Но Арту сообщил, что его номер вовсе не 714-Д, так что не было причин считать его дружелюбным.
А вскоре выяснилось, что в небе над ними не один штабной спидер, их там было целых три — нет, четыре!
Они летели близко к горам, и, казалось, что-то разыскивали.
Трипио начал просчитывать вероятность того, что они ищут некую капсулу-метеор и двух дроидов. Он взволнованно покачал головой, когда понял, что шансы имперцев выяснить, что они находятся здесь, были 1,245 к 1.
Трипио завёл Арту за гигантский валун, откуда было видно неровную каменную оболочку капсулы, доставившей их на Кессель. Но не успели дроиды осмотреть свою капсулу-метеор, как штабной спидер принялся обстреливать окружающие валуны лазерными лучами.
— У меня очень плохое предчувствие, Арту, — мрачно сказал Трипио.
Внезапно выстрел ударил в капсулу, и она прямо перед зрительными сенсорами дроидов превратилась в металлический лом.
— О, нееееееет! — неистово завопил Трипио.
Через несколько секунд плохие предчувствия Трипио усилились — он увидел, что имперский штабной спидер приземлился рядом со взорванной капсулой. Оттуда выбрались штурмовики и принялись изучать обломки.
— Мы обречены, — заявил Трипио.
— Вы, двое, сюда! — сказал знакомый голос.
Потрясённый Трипио обернулся и чуть не оступился, увидев лицо откинувшего капюшон зелёной рабской робы человека.
— Хозяин Люк! Вы нашли нас. О, слава создателю! Но что вы здесь делаете?
— Ищу вас. Когда не поступило никаких сигналов о том, что ваша капсула взлетела, мы с адмиралом Акбаром поняли, что вам может понадобиться помощь. Приземлившись, мы пошли на большой риск. Быстро — сюда!
Дроиды двинулись вслед за Люком Скайуокером в поросшие лесом кессельские горы. Некоторое время спустя они подошли к имперскому штабному спидеру, захваченному Альянсом — штабному спидеру номер 714-Д — который ждал их.
Оказавшись в безопасности внутри спидера, они поздоровались с адмиралом Акбаром, который сидел за пультом управления, и спидер быстро взмыл в небо.
Имперские спидеры последовали за ними, стреляя вслед.
Акбар и Люк стреляли в ответ. Они сделали несколько впечатляющих попаданий. Один за другим враги входили в штопор, и, бесконтрольно вращаясь, валились обратно к поверхности Кесселя.
Когда
их космический корабль вышел из верхних слоёв атмосферы, радарный экран Арту выдвинулся и начал быстро вращаться.— Бззз-тзззт-гниззз-бзииип-дззз-дзззуп! — настойчиво забибикал он.
— О, господи! — воскликнул Трипио. — Определённо, Арту не советует прокладывать прямой курс обратно на Явин-4. Он засёк имперских дроидов-разведчиков прямо у нас на пути!
Глава 4. Китодоны под угрозой исчезновения
Сотни дроидов-разведчиков обшаривали космос в поисках перчатки Дарта Вейдера.
Ожидавший от них отчётов Триокулус перебрасывал имперские силы на суровую ледяную планету Хот.
Вскоре начали прибывать донесения.
Дроиды-разведчики обнаружили всё, кроме того, что было нужно. Они нашли обломки "Звезды Смерти", беглых заключённых, неразорвавшиеся бомбы, космические корабли Альянса и наёмных охотников, воровавших имперское оружие. Они даже отследили, как пропавший имперский штабной спидер 714-Д сменил курс и вошёл в опасный радиоактивный пояс астероидов, из которого до сих пор удалось выбраться лишь нескольким кораблям.
Но перчатки не было и следа.
Триокулус выпускал пар, охотясь в кессельских горах на гигантских жуков-фифзов. Ему удалось убить трёх фифзов, и каждый раз гранд-мофф Хисса с энтузиазмом поздравлял его.
Но Триокулус не был удовлетворён. Он захотел более крупной охоты и большего количества убийств. Он намеревался предпринять поездку в наполненные парами аммиака джунгли планеты Кона, чтобы поохотиться на звёздных драконов. Но не успел Хисса даже осведомиться об организации такого сафари, как Триокулус быстро сменил тему.
— Ещё какие-нибудь армейские и флотские части сомневаются в моём праве быть новым императором? — спросил он.
— Слышали, как несколько штурмовиков выражали недовольство, повелитель Триокулус, — ответил гранд-мофф.
— Мне нужны их имена, — загрохотал Триокулус, взорвавшись гневом. — Их предательство должно быть наказано!
— Да, ваша светлость. — Хисса порылся в памяти, отыскивая что-нибудь новое для доклада. — Думаю, вам также следует знать, что сегодня утром спасательное судно обнаружило нечто, принятое за перчатку. К сожалению, это оказалась всего лишь ржавая рука дроида, парящая в космосе в облаке водорода.
— Не говорите мне о руках дроидов, Хисса, — сказал Триокулус, фыркнув. — Моё терпение подходит к концу!
Вскоре после того, как охотники вернулись в сверкающий чёрный дворец Триокулуса, на дворцовую кухню привезли груз китодонового мяса. Агент по доставке приехал прямо из космопорта Кесселя, куда мясо доставила имперская каракка, гружёная товарами с планеты Каламари.
Агент поклонился гранд-моффу Хиссе и передал ему документы на доставку.
— Я также привёз сообщение от капитана Данвелла для повелителя Триокулуса, — сказал агент.