Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Что ты хочешь этим сказать?
– спросила Таисия.

– Она ехала одна, - сказал Мелиск.
– Хок сказал, что у него нет оснований полагать, что ей может что-либо угрожать в вагоне Оржовской многовагоножки.

– Многова... о, нет, - сказала Таисия.
– Груулы похитили ее из каравана? После того, как они убили Дядю?

– Да, - сказал Мелиск, - после того, как Груулы убили Дядю.

На мгновение Таисию окатило головокружение, и она приложила ладонь ко лбу.

– Вы в порядке, Баронесса?
– спросил Мелиск.

– Все хорошо, - сказала Таисия.

Так ты говоришь... ты говоришь...

– Я говорю, - ответил советник, - что она все еще где-то там, в руках Груулов, и что у нее важнейший компонент к запуску всего Котла.

– Но Котел уже запущен!
– сказала Таисия.
– Почему я не верю ничему из всего этого?

– Он поддерживает жизнеспособность поселения, но его не хватает для подпитки Витар Йеску, или для питания устройств, которые должны распространять пыльцу по всей территории. Если мы хотим, чтобы этот поселок когда-либо превратился в новую столицу Утвары, а не остался простым поселением - многое еще нужно сделать, - сказал Мелиск.
– Сейчас население здесь в основном мигрирующее, лишь немногие действительно поселились здесь навсегда. Но я отвлекся.

– Да уж, действительно, - согласилась с ним Таисия.
– Витар Йеску, возможно, больше не понадобится, если этот ведалкеновский доктор сможет к чему-то прийти, но, думаю, не будет лишним подготовиться. По мне, так лучше бы Селезнийцев тут вообще не было, но... но...
– она снова почувствовала обморочное состояние, которое быстро прошло.
– Когда же это кончится?
– Чертово головокружение угрожало перерасти в полноценную головную боль. Приступ нарколепсии прямо сейчас был бы даже желанным, но его не было.

– Мы потеряли гоблиншу, поэтому, Хок говорит, что это наша ответственность.

– А она наша?

– Анаша?

– А. Она. Наша. Гоблинша. Она - наша ответственность,Мелиск?

– Уверен, должны быть какие-нибудь пути юридически обойти это, - сказал советник, - но, может быть, помочь ему, было бы нам полезно. Мы ведь все хотим, чтобы поселение превратилось в настоящий город, не так ли?

– Верно, - сказала Таисия, все еще немного не в себе.
– Так как нам ее вернуть? Я уже выписала штат слуг, но они прибудут не ранее, чем через неделю. Выслать на поиски братьев?

– Я сомневаюсь, что у них хватит умственных способностей для такой работы, - сказал Мелиск.
– Они с равной вероятностью могут убить гоблиншу, вместо того, чтобы спасти ее.

– Как на счет Груулов?
– сказала Таисия.
– Может, мы сможем договориться с ними?

– Это возможно, - сказал Мелиск.
– У них есть предводитель. Того, чье имя достигло моих ушей за последние дни, зовут Оун Йом. Он в некотором смысле бунтарь и, скорее всего тот, кто напал на наш караван, и... убил Дядю.

– Убил... Нет, - сказала Таисия.
– Мы найдем другой способ. Приведи сюда Пивлика, и мы рассмотрим...

Послышался легкий стук в дверь, ведущую в холл, соединявший комнату Таисии с остальными помещениями заведения Пивлика. Мелиск подошел к двери и отодвинул смотровую панель. Он отшатнулся, увидев, что все открытое пространство

смотрового окна занимало морщинистое черное лицо, расплывшиеся в зубастой улыбке.

– Миле... Баронесса!
– сказал Пивлик через плечо Мелиска.
– Прошу меня впустить. У меня срочные новости!

– Впусти его, Мелиск, - сказала Таисия, жалея, что не распорядилась раньше убрать высохший суп. Она достала шелковый платок и накрыла им миску, затем отошла к другому краю стола, стоя настолько устойчиво, насколько могла.

Мелиск отпер дверь, и на пороге показался бес, нетерпеливо хлопающий в воздухе крыльями, рядом с ним стоял пожилой мужчина, которого Пивлик нанял начальником охраны своего заведения. Таисия видела его лишь однажды, две ночи назад. Но она с недоверием отнеслась к тому, как этот тип мгновенно осмотрел всю комнату. Он был чрезвычайно внимательным. Наверняка бывший воджек. У него была осанка и манеры настоящего законника - разительно отличавшиеся от этих бесполезных волонтеров Хазды.

– Ну?
– сказала Таисия.
– Вы заходите?

– Да, - сказал бес. Он подтолкнул старика, чья темная загорелая кожа была почти такой же морщинистой, как у Пивлика, и начальник охраны с очевидным нежеланием сделал шаг вперед.
– Давай, Кос. Расскажи ей, что тывидел.

– Кос?
– спросила Таисия, насторожившись.
– Агрус Кос? Пожилой мужчина тяжело вздохнул, когда она повторила его имя.

– Да, - сказал он, потупив взгляд, как провинившийся школьник.
– Тот самый.

– Мой дядя рассказывал мне, что он видел, как ты арестовал мифического вампира, Кос, - сказала Таисия.
– Это правда?

– Ваш Дядя? Я... Да, полагаю, это правда, - ответил Кос.
– Кроме слова "мифический". Вампир был настоящий. – Он, наконец, поднял взгляд, посмотрел ей в глаза, и Таисия поразилась невероятной глубиной его глаз. Кос был пожилым человеком, но что бы он не видел за всю свою жизнь, сделало его глаза неисчислимо древними.
– Я бы не хотел говорить об этом,Баронесса.

– Уверена, что ты не из-за этого здесь, - сказала Таисия, наблюдая, как Пивлик нетерпеливо переминается с ноги на ногу.
– Из-за чего же? Не томи.

– В Остове какие-то проблемы, - сказал Кос.
– Думаю, Груулы захватили пленника из вашего каравана. У вас никто не пропадал?

Таисия бросила взгляд на Мелиска. Советник поднял бровь, но более никак не отреагировал.

– Вообще-то, Агрус Кос, кое-кто пропал, - сказала Таисия.
– Рассказывай.

Глава 8

По Равнине Утвары не стоит путешествовать налегке. По Остову не стоит путешествовать вовсе, но раз уж вы уже там, Крокта ради, держитесь дорог.

—М. Пивличино, Утвара: Туристический Путеводитель (10004 П.Д.)
2 Цизарм 10012 П.Д.

Глубоко под башнями квартала поместий Оржов, шел совет Обзедата. Совет Обзедата никогда не прекращался, но сегодня они совещались с пылом и жаркими спорами.

Поделиться с друзьями: