Необходимые вещи
Шрифт:
– Назовите цену, - предложил Гонт.
Майра задумалась, округлив глаза. Адамово яблоко двигалось по шее вниз и вверх в такт тяжелой мыслительной работе.
– Сорок долларов, - выкрикнула она. Гонт засмеялся и покачал головой.
– Пятьдесят.
– Даже слушать смешно. Видимо, эта фотография не так уж вам нужна, Майра.
– Очень нужна.
– В углах глаз у нее заблестели слезинки. Еще мгновение и они покатились вниз по щекам, смешиваясь с потом. Нужна-а-а-а!
– завыла она.
– Хорошо, - сказал Гонт.
– Вы хотите ее получить.
– Шестьдесят! Больше у меня нет ни цента.
– Майра, неужели я похож на ребенка?
– Нет...
– Надеюсь. Я человек старый - старше, чем вы можете себе представить, но выгляжу при этом неплохо, если вам мои слова не покажутся нескромными. И все же вам, видимо, я показался совсем несмышленышем, если высчитаете, что я могу поверить будто женщина, проживающая в новехоньком двухэтажном доме менее чем в трех кварталах от Касл Вью, имеет только шестьдесят долларов на своем счету.
– Вы не поняли, мой муж...
Мистер Гонт встал с фотографией в руках. Улыбающийся человек; несколько минут назад радушно приглашавший ее войти, исчез бесследно, испарился.
– У вас, кажется, не было предварительной договоренности, Майра, не так ли? Так. Я пригласил вас только по доброте душевной. Но теперь, боюсь, придется попросить вас покинуть магазин.
– Семьдесят! Семьдесят долларов!
– Вы меня оскорбляете. Прошу вас уйти.
Майра упала на колени. Она рыдала, звучно, со всхлипами. Затем судорожно ухватилась за обшлага брюк.
– Прошу вас! Прошу вас, мистер Гонт. Мне совершенно необходима эта фотография. Просто необходима! Я не смогу без нее жить! Она делает такое... вы не поверите что она делает.
Мистер Гонт взглянул на фотографию, и лицо его на долю секунды исказилось брезгливой гримасой.
– Не думаю, что мне необходимо это знать. От всего этого слишком уж... потом несет.
– Но ведь на сумму, более чем семьдесят долларов, мне придется выписывать чек. Тогда узнает обо всем Чак. И потребует отчета, на что я истратила деньги. А если я ему скажу, он... он...
– Это, - сказал Гонт, - не моя проблема. Я хозяин магазина, а не член совета по бракоразводным делам.
– Он смотрел на нее сверху вниз и разговаривал с потной макушкой.
– Я уверен, найдется другой покупатель - миссис Раск, например, которая оценит по достоинству эту реликвию последнюю фотографию мистера Пресли.
При упоминании имени подруги Майра вскинула голову. Глаза у нее запали и сверкали влажными темно-карими точками. Губы искривились, обнажив полоску зубов, и выглядела она в этот момент откровенно безумной.
– Вы продадите фотографию ей?!
– прошипела Майра.
– Я сторонник свободной торговли, - заявил мистер Гонт.
– Именно такая торговля сделала эту страну великой. Признаюсь вам, Майра, только и жду, чтобы вы оставили меня в покое. Взгляните на свои ладони, они насквозь мокры от пота. Мне придется отдавать брюки в чистку и даже в этом случае не уверен...
–
Восемьдесят долларов!– Я готов продать вам фотографию за сумму, вдвое больше той, которую вы только что назвали, - сказал мистер Гонт.
– Сто шестьдесят долларов и ни центом меньше.
– Он усмехнулся, продемонстрировав желтые кривые зубы.
– И ваша чековая книжка, Майра, меня вполне устроит.
Она издала стон отчаяния.
– Не могу! Чак убьет меня.
– Вполне возможно, - кивнул мистер Гонт.
– Но ведь в таком случае вы умрете во имя всепоглощающей любви, разве не так?
– Сто, - взмолилась Майра и снова ухватилась за обшлага его брюк, как только он сделал попытку отступить на шаг.
– Прошу вас, сто долларов.
– Сто сорок, - отчеканил Гонт.
– И больше никаких уступок. Это мое последнее слово.
– Ну что ж, делать нечего, - вздохнула Майра.
– Я заплачу.
– И еще пососать при этом, - ухмыляясь сообщил мистер Гонт.
Глаза Майры стали похожи на две заглавных буквы О.
– Что вы сказали?
– прошептала она.
– Пососать!
– выкрикнул он ей в лицо.
– Сделать мне минет! Открыть свой огромный золотозубый рот и вложить в него мой член.
– О, Господи, - застонала Майра.
– Как хотите, - мистер Гонт пожал плечами и хотел повернуться, чтобы уйти.
Но Майра вцепилась в него до того, как он успел это сделать. Мгновение спустя ее дрожащие пальцы тянули вниз молнию на ширинке его брюк.
Он некоторое время с усмешкой наблюдал ее неловкую возню, а потом отбросил прочь ее руки.
– Расслабьтесь, - произнес он брезгливым тоном.
– Оральный секс ввергает меня в депрессивное состояние.
– В какое состояние...
– Не важно, Майра, - он протянул ей фотографию. Она вцепилась в нее и прижала к груди.
– И все же вам придется оказать мне кое-какую услугу.
– Какую?
– бессильно прошептала она.
– Вы знаете человека, который владеет баром по другую сторону Тин Бридж?
Она уже закрутила было головой, и слезы вновь заблестели на глазах, как вдруг поняла, кого он имеет в виду.
– Генри Бофорт?
– Именно. Кажется, он хозяйничает в заведении, именуемом Мудрым Тигром. Интересное название, кстати.
– Я с ним сама не знакома, но о его существовании знаю, во всяком случае надеюсь, что это тот человек, о котором я думаю.
– Майра ни разу в жизни не бывала в Мудром Тигре, но знала о его хозяине все, как впрочем и всех остальных хозяев чего бы то ни было.
– Вы думаете о том, о ком надо. Так вот, мне бы хотелось, что бы вы сыграли с ним небольшую шутку.
– Какую? Какую шутку?
Гонт схватил ее за запястье одной из истекающих потом рук и потянул вверх, помогая встать на ноги.
– А об этом мы поговорим, Майра, пока вы будете выписывать чек. Он улыбнулся и былое очарование вернулось к его лицу в тот же момент. Глаза сияли, и в них плясали веселые искры.
– Кстати, желаете, чтобы я вложил фотографию в подарочную упаковку?