Наследница дракона
Шрифт:
— Здравствуй, Ли, — глубоким грудным голосом произнесла нимфа.
— Дейрдре, — только выговорил Ли, и его пальцы крепче впились в бортик бассейна.
— А это и есть Фелисити? — Дейрдре обернулась к Страттон.
— А это и есть та кузина, что вечно на тебя вешается? — подала голос Страттон, не сводя глаз с нимфы.
Ли наплел ей про какую-то кузину? Ну-ну.
— Это одна моя знакомая…
Ли вдруг страшно занервничал и провел рукой по затылку, как будто у него резко заболела голова.
Дейрдре пристально поглядела на Страттон. Уверена, она пытается общаться с Фелисити
— Что ты здесь делаешь, Дейрдре? — напряженно проговорил Ли.
— Решила поплавать, — объяснила нимфа, не отрывая взгляда от Страттон. — Давно не виделись, Ли. Совсем забыл своих старых друзей, так увлекся невестой? Или она ревнива?
При слове «невеста» у Страттон глаза выскочили из орбит. У моих друзей отвисла челюсть. Все поглядели на меня. Все, кроме Дейрдре. Нимфа по-прежнему смотрела на полуэльфа, а он еще больше занервничал, так что даже капли пота на лбу выступили.
Первой пришла в себя Страттон. С победоносным блеском в глазах она обхватила рукой шею Ли. Бедная Фелисити! Она решила, что этот белобрысый решил на ней жениться и сообщил об этом почему-то именно Дейрдре.
Ли бросил на меня взгляд затравленного зверя. Я не двигалась с места. Тогда он одним прыжком выскочил из бассейна, увлекая за собой Страттон, и бросил на ходу:
— Все, пошли в сауну. Пока, Дейрдре!
Ничего себе! Неужто он и вправду собрался в сауну с Фелисити? Там же все… голые!
— Увидимся, Ли, — бархатным голосом пропела Дейрдре.
— Как бы не так, — прозвучал у меня в голове ответ Ли.
В это время из воды показалась чья-то очень знакомая белокурая голова.
— Привет, Милдред! — крикнула я, и Дейрдре обратила на меня внимание.
— Привет, Фей! Ли наверняка тоже здесь? — спросил Милдред.
— Был здесь, только что отправился в сауну с Фелисити Страттон, — доложил Джейден.
— Может, и мы туда же? — предложил Кори и собрался вылезать.
— Я точно не пойду, — заявила Филлис.
— И я не пойду, — отвечала я, — а ты, Дейрдре? У тебя есть шанс увидеть Ли в костюме Адама!
— Кто тебе сказал, что я его в этом костюме не видела? — возразила Дейрдре слегка обиженно.
Ого!
— Это еще одна кузина Ли? — поинтересовалась Руби, кивая на Милдред.
Как бы тебе сказать, подруга?
Милдред сама пришла мне на помощь.
— Мы с Ли иногда работаем вместе, — объяснила она, — обычно я тружусь у его отца и доставляю сыну вести от родителя. Дейрдре тоже работает у него.
Руби медленно кивнула.
ЕСЛИ ТЫ НЕ ХОЧЕШЬ, ЧТОБЫ Я УТОПИЛ ФЕЛИСИТИ, НЕМЕДЛЕННО ИДИ СЮДА И ПОМОГИ МНЕ!
Слова Ли прозвучали у меня в голове четко и ясно. И — если можно так сказать — громко.
— Прошу меня простить, — я вылезла из бассейна, — мне необходимо напомнить нашему ловеласу, что мне пора домой, а он обещал меня отвезти.
— Да ладно! — хихикнул Кори. — Тебе просто хочется узнать,
как у него в сауне дела…Я посмотрела прямо в глаза Дейрдре. А кто сказал, что я этого еще не знаю?
Есть! Уела! На прекрасном лице нимфы появилась гримаса удивления.
Я прикрыла глаза ладонью и вошла в сауну.
— Ли! Мне надо в музей. Отвезешь меня?
— Глаза открой, — отвечал Ли, — уже иду.
Он сидел в маленькой массажной ванне, Страттон по-прежнему висела у него на шее.
— Фелисити, милая, мне пора, я обещал Фей.
Он отлепил от себя Страттон и встал в полный рост. Я тут же снова закрыла глаза. Мой шурин Джереми однажды вылез из ванной голым: забыл, что я в этот день сижу с их сыном. Для девочки-подростка это был шок. Хуже было, только когда мать все мои университетские сбережения уплатила в налоговую.
— Да я в плавках, — бросил Ли.
— Мне-то откуда знать? — обиделась я.
Вон Страттон где-то потеряла верх от своего бикини — разумеется, совершенно случайно. Впрочем, он лежал тут же, на краю джакузи.
Ли и я мрачно разошлись каждый в свою раздевалку.
— Спасибо, — поблагодарил Ли, — за мной приглашение на обед.
И в забывчивости он дотронулся до моего голого плеча. Нас тут же тряхнуло током, я зажмурилась от боли, а когда открыла глаза, мы оказались в каком-то лесу… Перед нами стоял человек и целился в нас из лука.
ПУТЕШЕСТВИЕ В ПРОШЛОЕ
Незнакомец что-то крикнул. Я не поняла ни слова. Лучник тут же натянул тетиву еще туже. Ли выступил вперед и закрыл меня собой. Незнакомец был одет в изношенную зеленую тунику, коричневые узкие штаны и сапоги с заостренными носами. Туника точно была не римская. И вообще для Рима холодновато. Лес тем не менее пышно зеленел. Похоже на конец лета. Мужчина повторил свой вопрос, еще громче и настойчивей. Все равно ни слова не понятно. Это точно не английский.
— Что он говорит? — прошептала я на ухо Ли.
— Точно не знаю, но, кажется, мы попали, — ответил Ли и поднял руки вверх.
— Ли, верни нас обратно. Как-то неуютно оказаться полуголыми в компании вооруженного человека, которому мы не нравимся!
— Не могу, — отрезал Ли. — Если мы сюда попали, значит, тут есть для меня дело. И пока я его не закончу, назад мы не попадем.
— Ли, он нас не понимает. Ты сам говорил, что это недобрый знак. Он наш враг? Мне холодно! Я в одном купальнике! Мне страшно! Надеюсь, никто из наших не видел, как мы растворились в воздухе!
Ли обернулся ко мне, и в его взгляде я прочла следующее: «Прекрати истерику, иначе мне придется двинуть тебе как следует!»
Я замолчала, по-прежнему трясясь от холода и страха. Ли — надежный защитник, но и он уязвим. Еще недавно мне самой пришлось его спасать. Может быть, эльфы заговорены против стрел?
— Нет, — бросил Ли коротко.
И не успели мы опомниться, как к одному лучнику присоединились еще пятеро. Их речь была все так же непонятна. Нам связали руки и куда-то повели. Мы шли черт знает сколько времени. Солнце начало клониться к закату, и когда оно коснулось горизонта, мы оказались в средневековом городе.