Наш общий друг. Часть 1
Шрифт:
— Это все равно, не стоитъ распространяться.
— Просимъ прощенія, законникъ Ляйтвудъ: это частичка правды, а такъ какъ это частичка правды, то я и говорю, и долженъ говорить объ этомъ. «Рогъ Райдергудъ», говорилъ онъ, «мы нынче ночью повздорили съ тобой на рк». И точно, повздорили, — спросите у его дочери. «Я пригрозился», говоритъ, «что отшибу теб пальцы или хвачу багромъ по голов. Я это сказалъ потому, что ты очень ужъ пристально глядлъ на хвостъ моей лодки». А я ему: «Гафферъ», говорю, «я знаю». А онъ и говоритъ: «Рогъ Райдергудъ, такого человка, какъ ты, и въ дюжин не сыщешь». Мн даже кажется, что онъ сказалъ: «въ двухъ десяткахъ», но въ этомъ не могу присягнуть, а потому
Наступила тишина, нарушавшаяся только паденіемъ золы съ ршетки камина. Пользуясь этимъ моментомъ, Райдергудъ обтеръ себ голову, лицо и шею своей общипанной шапкой, что, впрочемъ, нисколько не прибавило ему красоты.
— Что же дальше? — спросилъ Ляйтвудъ.
— Да чего же вамъ еще? О чемъ прикажете, законникъ Ляйтвудъ?
— О чемъ хотите, только къ длу.
— Убейте меня, если я васъ понимаю, почтеннйшіе, — сказалъ доносчикъ льстивымъ тономъ, заискивая передъ обоими слушателями, хотя говорилъ только одинъ изъ нихъ. — Какъ?! Неужто вамъ и этого мало?
— Спросили ли вы его, какъ онъ это сдлалъ, гд и когда?
— Помилуйте, законникъ Ляйтвудъ! У меня тогда умъ совсмъ помутился: гд ужъ мн было пускаться въ разспросы! Хоть бы мн вдвое давали противъ того, что я надюсь теперь заработать въ пот лица, я и то не сталъ бы разспрашивать. Я тотчасъ же покончилъ мою дружбу съ нимъ. И знаться съ нимъ пересталъ. Онъ просилъ меня, говорилъ: «Старый товарищъ, на колняхъ прошу, не погуби меня!» А я только отвтилъ: «Никогда ты больше не заговаривай съ Роджеромъ Райдергудомъ и въ лицо ему смотрть не смй!» Понятно, я и знаться не хотлъ съ такимъ человкомъ.
Придавъ тономъ голоса широкій размахъ этимъ словамъ, дабы они поднялись какъ можно выше и разошлись какъ можно дальше, Рогъ Райдергудъ налилъ себ еще рюмку вина, уже безъ приглашенія, и началъ, если можно такъ выразиться, жевать его, держа пустую рюмку въ рук и уставившись на свчи.
Мортимеръ взглянулъ на Юджина, но тотъ сидлъ, нахмурившись надъ своей бумагой, и не отвтилъ ему взглядомъ. Тогда Мортимеръ опять повернулся къ доносчику и сказалъ ему:
— И долго умъ-то у васъ такимъ манеромъ мутился, пріятель?
Доносчикъ, прожевавъ вино, проглотилъ его и отвтилъ однимъ словомъ:
— Долго.
— Даже и тогда, когда происходилъ такой переполохъ, когда правительство предлагало награду за поимку преступника, когда полиція выбивалась изъ силъ, разыскивая его, когда кругомъ только и говорили что объ этомъ убійств? — проговорилъ нетерпливо Мортимеръ.
— Ухъ! — прохриплъ мистеръ Райдергудъ, вскинувъ голову. — Очень ужъ у меня мутился умъ въ т поры.
— Когда было столько догадокъ, когда въ народ ходили самые неправдоподобные слухи, когда пять-шесть человкъ совершенно невинныхъ могли ежеминутно попасть въ кандалы? — сказалъ Мортимеръ, почти разгорячившись.
— Ухъ! Очень у меня тогда умъ мутился! — промычалъ попрежнему мистеръ Райдергудъ.
— У него, видишь ли, не было еще тогда случая заработать столько денегъ въ пот лица, — вставилъ Юджинъ, рисуя на своей бумаг женскую головку и старательно оттушевывая ее.
— Другой почтеннйшій попалъ въ самую точку, законникъ Ляйтвудъ. Я всми силами старался въ себя придти, да не могъ.
Разъ какъ-то чуть-чуть не выложилъ всего передъ миссъ Аббе Поттерсонъ, — вотъ что Шестерыхъ Веселыхъ Товарищей содержитъ. Домъ ея теперь стоитъ на томъ же мст и никуда не сбжитъ. Тамъ хозяйка эта живетъ и теперь и, надо полагать, не помретъ къ тому времени, какъ вы побываете у нея. Вотъ и спросите ее. Я однако ничего ей не сказалъ… Наконецъ появилось новое объявленіе, и на немъ было напечатано ваше имя, законникъ Ляйтвудъ. Тутъ я и задалъ себ вопросъ: «Неужго мн весь вкъ такъ-то маяться съ помутившимся умомъ? Неужто мн никогда не отдлаться отъ этой тяготы? И почему мн больше думать о Гаффер, чмъ о самомъ себ? Если у него дочь, такъ разв нтъ дочери и у меня?»— И эхо отвчало [9] …- вставилъ Юджинъ.
— Есть! — отвтилъ мистеръ Райдергудъ твердымъ голосомъ.
— А который ей годъ, мимоходомъ сказать? — освдомился Юджинъ.
— Минуло двадцать два въ прошломъ октябр… Потомъ спросилъ я себя насчетъ денегъ; разв не кладъ такая награда? Оно вдь и въ самомъ дл кладъ, — пояснилъ мистеръ Райдергудъ съ трогательною откровенностью: — такъ отчего же прямо этого не сказать?
— «Слушайте, слушайте!» (со стороны Юджина, продолжающаго оттушевывать свой рисунокъ).
9
Гд дочь моя? И отзывъ скажетъ: Гд?
(«Невста Абидоская», поэма Байрона, въ перев. Козлова.)
— Деньги — кладъ; такъ неужто гршно рабочему человку, который каждую заработанную имъ корку хлба смачиваетъ слезами своими, — неужто такому человку гршно найти кладъ? Скажите: что тутъ худого — пожелать найти кладь? Этотъ вопросъ я, по долгу совсти, много обдумывалъ. И я ршилъ, что тутъ нтъ грха. Противъ этого ничего нельзя возразить, а то пришлось бы осудить законника Ляйтвуда за то, что онъ самъ же далъ случай найти этотъ кладь. А смю ли я осуждать законника Ляйтвуда? — Нтъ!
— Нтъ! — повторилъ Юджинъ.
— Нтъ, почтеннйшій, — подтвердилъ и мистеръ Райдергудъ. — Такимъ манеромъ я и ршился наконецъ избавиться отъ умопомраченія, чтобы заработать въ пот лица свое счастье. Да что тутъ толковать! — прибавилъ онъ вдругъ, рзко переходя отъ смиреннаго къ дерзкому тону. — Такъ я ршилъ, и шабашъ. И теперь скажу вамъ разъ навсегда, законникъ Ляйтвудъ, что рука Джесса Гексама, по прозвищу Гаффера, сдлала это дло, — его рука и ничья больше. Онъ самъ мн въ этомъ сознался. Я вамъ его выдаю и требую, чтобы его взяли. Теперь же, сейчасъ!
Посл нсколькихъ секундъ вторично наступившаго молчанія, прерывавшагося лишь сыпавшеюся изъ камина золой, какъ-то странно привлекавшею вниманіе доносчика, точно ему слышался тамъ звонъ денегъ, Мортимеръ наклонился къ своему другу и шепнулъ ему:
— Я полагаю, что мн слдуетъ отправиться съ этимъ молодчикомъ къ нашему невозмутимому пріятелю въ полицейскую контору.
— Я то же полагаю, — сказалъ Юджинъ. — Ничего другого не придумаешь.
— Вришь ты ему?
— Врю, что онъ прожженая шельма. Но все-таки онъ можетъ говорить правду и изъ личныхъ видовъ.
— Что-то непохожее на правду.
— Конечно, трудно допустить, чтобъ онъ могъ сказать правду. Да и бывшій-то его товарищъ, котораго онъ выдаетъ, повидимому, непривлекательный господинъ… Постой-ка, я спрошу его еще кой о чемъ.
Предметъ этого совщанія сидлъ межъ тмъ, не отрывая глазъ отъ осыпавшейся золы и стараясь подслушать, что говорилось.
— Вы упомянули раза два о дочери Гексама, — обратился къ нему Юджинъ. — Не хотли ли вы этимъ сказать, что она знала объ этомъ злодяніи?