Мой ирландский хулиган
Шрифт:
– Змей и правда до сих пор нет, – кивнул он. – Правда, ученые утверждают, что никогда и не было! А День святого Патрика, как мне рассказывали, в Москве отмечают едва ли не круче, чем в Ирландии. Тут все празднование сводится к тому, чтобы пойти в паб и напиться пива. Пипл, давайте ускоримся, – озадаченно посмотрел на часы Максим, – а то последний автобус скоро уходит.
Мы быстренько доели рагу, парни допили пиво, которого я осилила лишь полкружки и никакого особенного эффекта не заметила.
– Смотри! – вдруг толкнул меня под руку Женька, когда мы вышли на улицу.
Я перевела взгляд в указанном направлении
– Так вот кто убил Кенни, – заметил он, и мы дружно рассмеялись.
Глава 7
Ирландский завтрак
Видимо, Оксана оценила, что мы, как добропорядочные дети, вернулись домой вовремя и все вместе, и вечером сказала:
23
Люди Килкенни (англ.).
– Завтра едем в Дублин! Мне в Русское посольство нужно по делам, и вы заодно по городу погуляете. Только учтите, выезжаем рано, а то я в приемные часы не попаду.
В семь утра следующего дня мы, зевая, уже сидели в машине. Тетя Ира чувствовала себя неплохо и, конечно, пропустить поездку в Дублин не могла, так что нам опять пришлось разместиться втроем на заднем сиденье.
– Моя очередь сидеть с краю, – быстро объявила я.
– Ладно, я посередине, – великодушно согласился Максим.
Я бы, конечно, предпочла устроить посередине Женьку, а не его братца – чем-то этот вечно хмурый парень меня смущал и заставлял чувствовать себя неловко в его присутствии, – но делать было нечего. Не продолжать же ломаться, рассаживая всех по своему желанию!
Однако беспокоилась я напрасно – едва мы расселись, Максим положил голову на подголовник и мерно засопел. Это было очень грамотное решение, учитывая, что нам предстояло еще целый день гулять по городу, и я сказала себе, что тоже не лишним будет подремать. Почти всю дорогу я честно провела с закрытыми глазами, но напрасно – отключиться все равно не удалось, только зря пропустила все красоты за окном.
Около десяти утра Оксана притормозила у Русского посольства и с беспокойством посмотрела на часы:
– Уже не успеваю вас в центр забросить, придется самим добираться. Вон там остановка автобуса, на нем доедете до…
– Мам, я в теме, – перебил ее проснувшийся Максим.
– Точно, – хлопнула себя по лбу она. – Я ж забыла, что ты в Дублине лучше меня ориентируешься. Ир, ты с ними?
– Нет, лучше с тобой, – мудро усмехнулась Женькина мама. – Зачем я буду молодежи мешать! Они у нас самостоятельные, везде справляются, к тому же Максим город знает. Идите, дети! – напутствовала она.
– Мелочь у вас есть? – спохватилась Оксана. – Билет надо покупать у водителя, а они сдачи не дают – за ней надо потом в офис транспортной компании идти.
– Все есть, – отмахнулся Максим и через меня потянулся к дверце:
– Прошу.
Я ступила на асфальт и поежилась – даже к десяти утра нисколько не потеплело.
– А вот и автобус, – оживился Максим. – Давайте в темпе!
И мы рванули в лучших традициях национальной русской забавы – бега за автобусом. Он оказался двухэтажным, и мы, отдав
водителю монетки – конечно, считать их без сдачи никто не заморочился, – стали карабкаться наверх по неудобной лесенке посреди салона.– Зачем, выходить скоро, – проворчал Максим, но все же последовал за нами. – Что вы как дикие!
– Ни разу еще в двухэтажном автобусе не ездили, – миролюбиво пояснила я.
Мы уселись на сиденье и с восторгом уставились в окно – с такого непривычного ракурса.
– А это что там впереди, собор Святого Патрика? – всмотрелся Женька.
– Ну да, – отозвался Максим.
– Выходим тогда!
– Так до центра еще не доехали.
– Так собор же Святого Патрика! – для непонятливых пояснил Женька, направляясь к лесенке.
Внизу мы были пойманы странным господином в шляпе, с густой рыжей бородой.
– How do you do? – приветствовал он нас фразой из учебника, которой, по словам Оксаны, давно уже никто не пользовался.
– How do you do? – выудив из памяти обрывки школьных знаний, повторила я в ответ, старательно улыбаясь.
Персонаж еще пытался что-то нам сказать, но тут, к счастью, двери открылись, и мы с облегчением покинули автобус.
– Какие вы колоритные персонажи, – ухмыльнулся Максим. – Городские сумасшедшие сразу почувствовали родственные души.
– Да, мы такие, – самодовольно согласился Женька, для разнообразия проигнорировав и «персонажей», и «сумасшедших». – Вот у вас тут народ чудной! У нас бы и в голову не пришло в автобусе с незнакомыми людьми здороваться, даже если они тебе показались очень прикольными.
– Кстати, – вспомнила я, – твоя мама говорила, что так никто не здоровается, а вот, пожалуйста.
– Значит, тоже турист, – нелогично предположил Максим и вдруг закричал: – Стой, ты куда!
Я, шагнувшая было на «зебру» пешеходного перехода, испуганно замерла.
– Это для кого написано? – указал он на дорогу.
На асфальте красовалась огромная надпись белыми буквами: «LOOK RIGHT» [24] .
– В Ирландии правостороннее движение, – нравоучительно сказал он. – Возможно, вы уже успели заметить, что водитель сидит не слева, а справа?
Мы, конечно, успели это заметить, хотя и не катались на переднем сиденье.
– Поэтому, переходя дорогу, надо смотреть сначала направо, а потом налево, – продолжал лекцию Максим. – И для таких, как вы, рассеянных с улицы Бассейной, сделали специальную надпись.
24
Посмотрите направо (англ.).
– Как мило, – притворно восхитился Женька. – Ирландец до мозга костей помнит русские детские стишки!
– Пойдемте, – потянула я, чтобы пресечь перепалку.
Перед тем как шагнуть на переход, я решила законопослушно посмотреть направо, для чего мне пришлось сделать над собой небольшое усилие.
– Голова не поворачивается, – пожаловалась я.
– Вот она, сила привычки, – заметил Женька, когда мы наконец перешли на другую сторону улицы.
Солнце ярко светило, но практически не грело, поэтому мы быстро нырнули в собор. Конечно, там было нисколько не теплее, но мы по крайней мере спрятались от вездесущего ветра.