Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Вы ненавидите ее светлость? Почему?
– Прямо спросила девушка.

Она хотела было подойди к нему и развязать веревки, но чувство осторожности пересилило ее христианские стремления.

– Мисс Уэлсон, развяжите меня, - снова попросил незнакомец, и, дернув плечами, глухо добавил,- я не терплю, когда меня лишают свободы передвижения, ... вижу, что вы не враг мне и не связаны какими-либо семейными узами с его светлостью, вам нечего меня опасаться.

– Сначала скажите, как вас зовут и кем вы приходитесь семье герцога Блэйкстоуна, раз свободно разгуливаете по тайным замковым ходам?
– Требовательно

произнесла девушка, подойдя ближе и скрестив руки на груди.

– Ну, хорошо, боюсь, что если вы начнете расспрашивать обо мне Блэйкстоуна, будет только хуже...я его младший брат.

– Младший брат?
– Поразилась девушка.
– Но я о вас ни разу не слышала, сколько живу в Даркхолте.

– Значит, на то есть причины. Не думаю, что его светлость вообще когда-нибудь стал бы распространяться обо мне, учитывая обстоятельства семилетней давности. Позвольте представиться, Лорд Вильям Стил, собственной персоной, блудный брат его светлости, - мужчина наклонил голову и резко поднял ее, отчего черная прядь челки эффектно откинулась со лба назад.

Развязывая руки мужчине, Лизабет обратила внимание на затянувшиеся шрамы на его запястьях, которые могли бы быть оставлены кандалами, затем отступила в сторону от него. Лорд Стил вдруг довольно резво вскочил на ноги и стал разминать мышцы, прохаживаясь из стороны в сторону, поднял упавшую шляпу и водрузил ее на голову. Затем, словно вспомнив о присутствующей в комнате девушке, он повернулся к ней, при этом стянув шляпу и оставив ее в руках.

– Вы поразительно красивы, мисс Уэлсон, - галантно поклонившись, произнес Лорд Стил, - и, должен заметить, что персиковый цвет вашего халата вам чертовски идет.

Лизабет нахмурилась, вдруг уловив в его глазах смешинки. "Он еще смеет издеваться, что я неподобающе одета для того, что бы быть ему представленной".

– Ну, знаете ли, - возмущенно фыркнула девушка, - вы и наглец...врываетесь среди ночи в спальню честной леди, так еще и дерзите!

Лорд Стил выставил руки перед собой в примирительном жесте.

– Не сердитесь, я только хотел сделать комплимент. Дженевре отчего-то этот цвет совершенно не шел. Да и цвет глаз у нее был совершенно обычный - карий. Еще раз прошу прощение, но мне правда нужно уже быть в другом месте, - витиевато поклонившись, молодой мужчина уже было направился к потайной двери.

В этот момент Лизабет поняла, что ее провели, и мужчина сейчас исчезнет, унеся с собой все тайны, в которые пообещал посвятить ее, если она его развяжет.

– Вы не можете вот так уйти, милорд!
– воскликнула девушка, возмущенно всплеснув руками.

– Почему?
– удивился тот, затем улыбнулся и, подняв иронично черную бровь, добавил.
– Ну, разве что вы хотите подарить мне поцелуй на прощание?

– Еще чего?! Вы...вы просто наглец, - девушка готова была возмущена до предела.

– Вы повторяетесь, мисс Уэлсон, - он подошел поближе, ступая тихо и мягко, как черная пантера.

– Да вы ничем не отличаетесь от своего старшего брата, - высказалась она, презрительно скривив губы, - но знайте, что если вы уйдете и не ответите на мои вопросы, я расскажу его светлости о том, что вы вторглись в мою спальню сегодня ночью. А главное, для чего вы это сделали... Думаю, ему будет очень интересно об этом узнать, тогда вы никогда

не найдете то, что ищете, милорд.

Мужчина застыл на месте, его мысли сменили свое направление, так же как взгляд его карих глаз переместился с ее губ на ее фиалковые глаза, сердито смотревшие на него. Он склонил голову набок и дернул пару раз правой рукой мочку правого уха, что говорило о его неуверенности.

– Вы можете быть серьезным противником, мисс, если того захотите, - наконец произнес он медленно.
– Хорошо, я удовлетворю ваше любопытство. Только не понимаю, зачем вам нужно знать тайны чужого семейства, если только вы не имеете виды на Нортона, - заметив на лице леди смущение вперемешку со слишком ярым отрицанием, понимающе хмыкнул и продолжил, - это ваше дело... Хотя, вряд ли вам что-нибудь светит в этом направлении, если я все правильно понимаю. Его светлость слишком щепетилен в вопросах чести и соблюдения всех формальностей, если вы только не согласны собирать жалкие крохи с чужого стола...

– Довольно, вы перегибаете палку, милорд. Все ваши умозаключения смехотворны и беспочвенны. Я бы хотела только знать, что вы ищете и для чего, не навредит ли эта вещь его светлости и его дочери, леди Виолле Стил?
– Возразила Лизабет холодно.

– Его дочери? Виолла его дочь?
– Мужчина стал серьезнее, затем пройдясь из стороны в сторону, он пробормотал себе под нос.
– Значит вот как...не знал, что он может так далеко зайти в своем упрямстве...несгибаемый болван.

– Что вы хотите этим сказать?
– Спросила Лизабет, она поняла, что брат его светлости знает много семейных тайн.

Только одно тревожило девушку, это ее излишнее любопытство, которое было просто губительным для нее. "Зачем, - спрашивала она себя, - мне знать столько о герцоге, его семье, не лучше ли закрыть на все глаза, прекратить копаться в чужих тайнах и уехать из замка как можно скорее, пока я не погрязла в их семейных проблемах с головой. Отчего мне не безразлично, что происходит в жизни Нортона, ох...я назвала его по имени, это дурной знак".

Она вдруг вспомнила, что сегодня день ярмарки, а ведь нужно было еще успеть принять утренний туалет, одеться, позавтракать, да и Люси могла в любую минуту войти в ее спальню и застать у нее совершенно постороннего мужчину, что само по себе было бы катастрофой.

– Мисс Уэлсон, могу я вам довериться, и попросить вас помочь мне в одном благородном деле?
– Проникновенный мужской голос вернул ее к действительности.

– Не уверена, что горю желанием в чем-либо помогать вам, милорд...не лучше ли вам обратиться за помощью к своему брату?
– Ответила девушка, кляня себя за проявленное ранее желание выпытать у него как можно больше информации.

Теперь же она стремилась выпроводить его и как можно скорее, пока ее не втянули в какую-нибудь авантюру. Мужчина на какой-то момент задумался, затем произнес, старательно подбирая слова:

– Мисс Уэлсон, предлагаю заключить сделку: я не стану вторгаться в ваши апартаменты через тайный ход, а вы не скажете его светлости, что видели меня здесь. И, учитывая, что мне закрыт путь в вашу спальню, - хмыкнув, он уточнил, - то есть я хотел сказать в эти комнаты, вы поищете небольшую книжицу, которая спрятана в одном из тайников в этой спальне, договорились?

Поделиться с друзьями: