Их было трое (сборник)
Шрифт:
ния — что и как готовить. Ветер разносил запахи пале-
ных перьев и бульона из свежей дичи.
Подкладывая в костер сухие сосновые ветки, Знаур
с интересом наблюдал за Мехти. После вечерней молитвы
тот долго глядел на «кыблу» — в сторону, где, по его
мнению, находилась святая Мекка, а потом тихо и про-
тяжно запел. Глаза курда сузились, длинное коричневое
лицо словно окаменело. Знаур не понимал слов, но
чувствовал, что песня исполнена тоски по далекой родине.
Не
рым где-то далеко-далеко начинался Курдистан.
Когда песня оборвалась, к Мехти подошел Стрэнкл
и сказал ему несколько слов по-арабски. Курд кивнул
на перевал, вздохнул, горестно покачал головой.
«О чем это они?» — подумал Знаур.
Иностранец достал из кармана брюк блестящую
желтую монету и, поиграв ею на ладони, бросил к ногам
Мехти. Тот заулыбался, под черной тесьмой усов пока-
зался желтый клык.
«За что он дал ему деньги?» — удивился юноша.
...Чуть свет Стрэнкл и Знаур отправились вверх по
ущелью. Мальчик шел впереди, неся лопату, кирку и пус-
той мешок для травы. Изредка оглядывался, не отстал
ли господин. Вот уже скрылась за пригорком высокая
мачта, на которой был укреплен белый шелковый флаг
с красным крестом и полумесяцем — эмблемой, которая
служила надежным подтверждением вполне миролюби-
вых помыслов иностранной миссии.
Горная тропа змеилась вверх по крутому отрогу пере-
вала. Мальчик хорошо знал места. Не раз ходил он
здесь на летнее пастбище, носил из Фидара чурек
и соль для Дадо, Кости Коняхина и других пасту-
хов.
Знаур оглянулся. Чужестранец немного отстал. Он
нес на плече плоский металлический ящик.
— Далеко еще, малыш? — спросил, переводя дух.
— Столько же, господин. Нужно пройти к тому мес-
ту, где начинается ущелье...
Стрэнкл глянул на хронометр и на стрелку компаса,
прикрепленного к тонкому кожаному планшету. За проз-
рачной крышкой белела какая-то схема.
— Придется поработать сегодня.
— Рвать траву на лекарство?
7 Их было трое
97
— Трава — пустяки. Надо суметь выкопать индий-
ский корень «тха» так, чтобы не оторвать самого начала
его, тонкого, как паутинка. Дело кропотливое и требует
спокойной обстановки.
— Разве есть такой корень в Осетии?
— У самой башни. Там его обнаружил знаменитый
бельгийский путешественник Кинг. Ну, идем!
Вдруг откуда-то издалека Знаур услышал песню
курда Мехти. «Видно, мистер приказал своему телохра-
нителю быть поблизости»,— сообразил мальчик.
Знаур шел быстро и легко. Вот уже из-за маленького зе-
леного пригорка показались развалины старой родовой
башни. Напрямик — совсем близко, но пройти
к башнеможно лишь преодолев две ущелииы, сплошь увитые
колючим кустарником. Мистер Стрэнкл то и дело ругался
по-английски.
Снова почудилось, что поет Мехти. Знаур прислушал-
ся, и до него явственно донеслись слова припева: «Далай,
далай, былкылай...» Мальчик вспомнил, как вечером
Стрэнкл разговаривал с Мехти на его — курдском —
языке.
— Господин, что значит: «Далай былкылай»? Так пел
Мехти...
— Значит: «Черт бы меня побрал со всеми моими
потрохами...» Быстрей!— с раздражением ответил
Стрэнкл.
Иностранец обогнал мальчика и стремительно заша-
гал вперед. Он почувствовал одышку, но и не думал об
отдыхе.
От древней башни, сложенной из валунов, сохрани-
лись только три стены с узкими бойницами да нижнее
помещение, похожее на недостроенный сарай. Все порос-
ло сорной колючей травой.
— Белый камень! — не сдержавшись, радостно во-
скликнул мистер Стрэнкл.—Здесь должен быть индий-
ский корень «тха»!..
Большой полукруглый камень лежал около входа в
нижнее помещение. Башня стояла на самом стыке двух
ущелий. Отсюда была видна горная часть Осетии. Знаур
с грустью смотрел на другую сторону ущелья, где над
синевой густого сосняка поднималась струйка белого
дыма... Там мама. Почему называют ее ведьмой? А
она —добрая, ласковая.
98
— Вот что, мальчик, пока я буду искать корень, а
мне придется тут повозиться — ты ступай в лес, — он
указал в сторону далекого леса,—и рви траву. Вот та-
кую,—Стрэнкл нашел глазами сорокалистник и нагнулся
за ним, чтобы передать Знауру.
Из вышитого мешочка достал иностранец маленький
золотой динар.
— Вот тебе за труды, — сказал он, подавая монету.
— Не нужно, господин, отдайте лучше дедушке, —
несмело ответил Знаур.
— Бери — твои деньги!
— Когда возвращаться, господин?
— Когда начнет смеркаться. На галеты, подкрепись.
Если понадобишься раньше, дам два выстрела из кольта.
Иди.
С нескрываемой завистью посмотрел подросток на
блестящую кобуру кольта и пошел вниз по знакомой тро-
пинке.
Знаур сгорал от мальчишеского любопытства: что за
таинственный корень, который мистер остался добывать
сам? «А может там никакого корня нет, а лежит клад.
Дадо рассказывал предание о том, как один алдар зарыл
клад возле своей фамильной башни». Фантазия уже рисо-
вала Знауру сокровища, зарытые в земле.
Сбегать бы спросить Хадзи — она знает все травы и
корни. Нет, не успею...» Опять вспомнил: «Зачем, зачем