Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Граф бросил теребить пуговицы застежки и, как разбуженный зимой медведь, пошел на фехтовальщицу. Девушка могла бы выбежать из комнаты, но вместо благоразумного отступления она вдруг подпрыгнула, словно Джеки Чан, и под восхищенные возгласы детей толкнула назойливого кавалера ногой в грудь. Де Жуа отлетел к окну, но тут же с руганью вскочил и предпринял новую атаку. Теперь он был хитрей, и во время нового наскока несговорчивой девушки перехватил ее ногу, дернул на себя и, опрокинув Женьку на пол, стал с победоносным ревом лезть к ней под платье. Весовые категории

были неравны, и фехтовальщица беспомощно барахталась под тяжелым телом, словно придавленная забором курица.

— Глянь, Муха, кошель, — сквозь рычание над собой услышала девушка.

— Срывай! — отозвался мальчик и прыгнул на де Жуа сверху.

Люссиль вытащила из ножен графа дагу и попыталась срезать шнур. В намерении стряхнуть с себя мальчика и спасти свое имущество вельможа приподнялся. Это дало фехтовальщице свободу — она выхватила из рук девочки кинжал и его рукоятью стукнула де Жуа по голове. Одного удара оказалось достаточно — не слишком тонко устроенные мозги графа перетряхнуло, и он успокоился.

— … Добрая госпожа, да ты не шутишь… — осторожно наклонился над поверженным телом Жан-Жак.

— Ты его убила? — восхитилась Люссиль.

Фехтовальщица выбралась из-под тяжелого тела, перевернула безмолвного дворянина на спину и приложила ухо к упакованной в дорогой шелк, груди.

— Живой, — сказала она. — Такие не дохнут.

Женька отбросила нож, выскочила на лестницу, нашла взглядом Шарлотту и махнула ей рукой. Увидев госпожу де Бежар в порванном платье, Шарлотта тотчас оставила разговор с постояльцем и поднялась наверх.

— Что случилось? На вас напали?

— Тихо! Все уже кончилось, надо только вывалить его оттуда, пока он не очнулся! Идем!

— Кого вывалить?

— Графа де Жуа!

— Он у вас?!

— Да, он залез через окно! Я стукнула его по голове, и теперь он валяется на полу!

— Вы его убили?!

— Живой. Просто отключился.

— Как вы сказали?

— Неважно. Быстрей!

— Вот напасть-то! — всплеснула руками Шарлотта.

Девушки вбежали в комнату и потащили тело де Жуа к окну. Дети с большим интересом наблюдали за происходящим из-за кровати.

Вдруг в темноте за окном кто-то негромко свистнул и спросил:

— Мануэль, вы что-то долго возитесь! Мы устали ждать.

— И не забудьте отрезать у девушки мочку уха, иначе наше пари будет считаться не действительным! — добавил кто-то еще.

Женька замерла, чувствуя, как похолодели пальцы.

— Надо кликнуть Луи-Жана или за стражниками послать! — вскочила Шарлотта.

— Нет, погоди.

Фехтовальщица, снова схватила кинжал и сделала то, на что в другое время никогда бы не решилась, — она откинула длинные графские волосы и отсекла де Жуа мочку уха, причем проделала это так быстро и точно, будто открыла баночку «Пепси». На воротник вельможи брызнула кровь.

— Ай! — отшатнулась Шарлотта. — Что вы сделали, госпожа?!..

— Мануэль, где вы? — снова донеслось с темной улицы. — Вышли все сроки! Возвращайтесь! Мы ждем ваш трофей!

Женька встала и кивнула потрясенной Шарлотте.

— Давай!

Девушки

затащили тело вельможи на подоконник, перевалили через него и сбросили вниз. Он, как куль, тяжело скользнул по лестнице и шлепнулся вниз. Отшатнулась в сторону чья-то фигура в черном плаще…

— Дьявол!.. Что это?

— По-моему, это вернулся Мануэль, господа! — засмеялся кто-то.

— Он мертв?.. Посвети, Жильбер!.. Нет, он жив!.. Что это? Посмотрите!

— Здесь кровь!.. О, боже! Мануэлю отрезали пол уха! Вот так штука!..

— Кто-нибудь, подайте платок!.. Где тут найти лекаря?..

— Быстрей, Жильбер! И несите его в мой экипаж!

— Вот комедия!

Следом за графом Женька выбросила его шляпу, плащ и перчатки.

— Заберите и это, господа! — предложила она.

— А если мы сейчас поднимемся к тебе все вместе, девочка? — угрожающе крикнули снизу.

— Только попробуйте! У меня шпага!

— Шпага? Ха-ха!.. Шпага! Вы слышали, де Брюс?

— Уходите прочь, господа! Госпоже де Бежар покровительствует герцогиня де Шальон! — крикнула Шарлотта.

Она захлопнула створку и задвинула засов, после чего выпучив глаза, уставилась на фехтовальщицу.

— Вы сумасшедшая, госпожа де Бежар!.. Вы сумасшедшая!

Некоторое время девушки молча прислушивались к звукам с улицы. Никто не ломился.

— Я пришлю вам Луи-Жана, госпожа. Он хоть и дурачина, а помахать кулаками может. Вы только покажите, кого бить. Он к вам не заходил?

— Нет.

— Вот дуралей! Я же велела вынести горшок, а то пахнет у вас тут… А это еще кто? — увидела Жан-Жака и Люссиль Шарлотта.

— Это… это бедные дети.

«Бедные дети» метнулись мимо Шарлотты и в мгновенье ока выскочили вон. Дочь Бушьера возмущенно вскрикнула и бросилась за ними следом, но в дверях столкнулась с Луи-Жаном. Он молча вошел, достал из-под стульчака горшок и, открыв окно, выплеснул его содержимое наружу. Девушки замерли и переглянулись, но за окном было тихо.

— Наверное, повезли графа к лекарю, — шепнула Шарлотта.

Девушки подбежали к окну и глянули вниз. Лестница, по которой забрался де Жуа, так и осталась стоять под окном, а рядом со стеной свисала с крыши веревка Жан-Жака.

— Что это? — посмотрела вверх обеспокоенная Шарлотта.

— Это дети, — призналась фехтовальщица. — Они побоялись зайти с главного входа и спустились по веревке. Она, наверное, привязана к трубе.

— Не нравится мне это. Луи-Жан, иди на крышу и убери эту веревку. Или нет, не ходи, а то еще свалишься. Иди лучше лестницу затащи в конюшню.

Луи послушно пошел выполнять новое задание.

— Да не сворачивай никуда! — крикнула вслед Шарлотта и обеспокоенно покачала головой. — Что же с этой веревкой-то?

Фехтовальщица, недолго думая, обрезала веревку дагой и отдала Шарлотте.

— Возьми. В хозяйстве пригодится.

— А зачем эти дети пришли к вам, сударыня? — спросила та.

— Я привела их накормить.

— Беднякам дает бесплатные обеды госпожа Клементина, а сюда не надо приваживать.

— Что за Клементина?

Поделиться с друзьями: