Дьявол весной
Шрифт:
Пандора была одновременно удивлена и раздосадована.
– После года наставлений леди Бервик, я чувствую, что должна спрашивать чьего-то разрешения. – Она взглянула на Фиби, которая находилась, как минимум в десяти ярдах от них, и созерцала океан. Очевидно, женщине было абсолютно всё равно, чем занята Пандора.
Габриэль проследил за её взглядом.
– Фиби разрешает, – сухо сказал он. – Позвольте мне пройтись с вами.
Всё ещё смущаясь после инцидента, произошедшего по дороге к океану, Пандора шла с ним вместе по прохладному, утрамбованному песку. Её переполняли чувства от видов и звуков вокруг. Каждый вдох наполнял лёгкие пышущим энергией воздухом
– Что это? – спросила Пандора, показывая диковину Габриэлю.
– Морское блюдечко.
Она нашла еще одну ракушку, на этот раз круглую и ребристую.
– А это? Гребешок?
– Раковина моллюска. Вы можете различить их по линии, где крепятся две половинки друг к другу. У гребешка по обе стороны видны треугольники.
По мере того, как Пандора собирала больше раковин: брюхоногого моллюска, береговой улитки, мидии, она отдавала их Габриэлю, а он складывал их в карманы брюк. Она обратила внимание, что он закатал штанины до середины икр, на которых росли блестящие коричневатые волоски.
– А у вас есть купальный костюм? – застенчиво спросила она.
– Да, но он не подходит для смешанной компании. – Заметив её вопросительный взгляд, Габриэль объяснил: – Мужской купальный костюм не похож на те, которые носят Айво и Джастин. Он состоит из фланелевых кальсон, которые завязываются на поясе шнурком. Как только они намокают, то не оставляют места для воображения, с тем же успехом мужчина может вообще ничего не надевать. Большинство в поместье не беспокоятся об этом, когда идут купаться.
– Вы плаваете нагишом? – спросила Пандора и так растерялась, что ракушка выпала из её ослабевших пальцев.
Габриэль наклонился, чтобы её подобрать.
– Конечно не в присутствии дам. – Он улыбнулся, глядя на её порозовевшее лицо. – Я обычно плаваю по утрам.
– Вода, должно быть, в это время ледяная.
– Так и есть. Но существуют преимущества купания в холодном океане. Кроме всего прочего, оно стимулирует кровообращение.
Мысль о том, что он плавает без клочка одежды, безусловно, повлияла на её кровообращение. Она неторопливо подошла к краю воды, где песок казался глянцевым. Он был слишком мокрым, чтобы на нём оставались следы. Как только она сделала ещё один шаг, в углубления начал затекать ил. Набежала волна, слегка задев её пальчики. Пандора вздрогнула от резкого холода, но сделала несколько шагов вперёд. Следующая волна в проворном леденящем и бурлящем порыве затопила её ноги до лодыжек, почти достав до колен. От этого ощущения она тихонько взвизгнула и удивлённо рассмеялась. Поток воды ослабел, и движущая его сила иссякла.
Когда волна медленно начала отступать, затягивая песок вместе с собой, Пандора почувствовала будто скользит назад, хотя на самом деле стояла неподвижно. В то же время песок вымывало из-под её ног, как будто кто-то выдёргивал ковер, на котором она стоит.
Земля резко накренилась, и она пошатнулась, теряя равновесие.
Позади её поймала пара сильных рук. Моргнув, Пандора обнаружила, что Габриэль прижал её к мощной тёплой груди, расставив ноги по обе стороны от неё.
Она услышала его баритон, но он говорил в ухо, которое плохо слышало, и шум прибоя заглушил его слова.– Ч-что? – переспросила она, поворачивая голову.
– Я сказал, что держу вас, – пробормотал Габриэль в её другое ухо. От лёгкого прикосновения его губ к нежному внешнему завитку её ушка по телу пробежал электрический разряд. – Я должен был вас предупредить. Когда волны отступают, может показаться, будто вы движетесь, хотя на самом деле стоите на месте.
Набежала другая волна. Пандора напряглась и попятилась, прижимаясь к нему сильнее. Она немного рассердилась, почувствовав, что он посмеивается.
– Я не позволю вам упасть. – Он надёжно обвил её талию руками. – Просто расслабьтесь.
Габриэль придержал Пандору, когда накатила волна и захлестнула её ноги, маленький водоворот поднял песок и ракушки. После того как вода отступила, Пандора подумывала не сбежать ли на более возвышенное место. Но было так приятно стоять, откинувшись на крепкое тело Габриэля, что она замешкалась, а затем последовал ещё один прилив волны. Она вцепилась в его руку, но он, ободряя, крепче обхватил её за талию. Подходя к берегу, вода поднималась всё выше и обрушилась вниз со звуком разбивающегося вдребезги хрусталя, а потом последовал шорох, напоминающий шуршание швабры. Всё повторялось снова и снова, в завораживающем ритме. Постепенно её дыхание стало глубоким и размеренным.
Ощущения стали казаться довольно сказочными. Мир поделился только на холод, жару, солнце, песок, ароматы морской воды и минералов. Торс Габриэля напоминал стену из мышц, прижимающуюся к её спине, он напрягался всякий раз, когда ловил равновесие, поддерживая и оберегая Пандору. В голове блуждали случайные мысли так же, как бывает ранним утром, на гране между сном и явью. Ветер доносил смех детей, лай собаки, голоса Фиби и Серафины, но все они, казалось, находились где-то в отдалении от всего того, что с ней здесь происходило.
Абсолютно забывшись, Пандора лениво откинула голову на плечо Габриэля.
– Какой клей использует Айво? – томно спросила она.
– Клей? – через мгновение переспросил он, нежно касаясь губами её виска.
– Для воздушного змея.
– А. – Он замолчал, пока волна не отступила. – Кажется, столярный.
– Он недостаточно надёжный, – сказала Пандора, лениво размышляя. – Нужно использовать хромовый.
– Где ему его взять? – Он ласково провёл по её боку рукой.
– Его может изготовить аптекарь. Хромовая кислота и желатин в пропорции один к пяти.
В его голос просочилось изумление.
– Ваш разум когда-нибудь замедляется, милая?
– Нет, даже во время сна, – ответила она.
Габриэль придержал её, когда набежала ещё одна волна.
– Откуда вы столько знаете про клей?
Пандора задумалась, как бы ему ответить, и приятное гипнотическое состояние начало проходить.
После её долгих колебаний Габриэль наклонил голову и бросил на неё искоса вопросительный взгляд.
– Я так понимаю, тема клея не из лёгких.
"В какой-то момент мне придётся ему рассказать, – подумала Пандора. – Почему бы не сейчас".
Сделав глубокий вдох, она выпалила:
– Я придумываю и разрабатываю настольные игры, поэтому исследовала все возможные виды клея, необходимые для их производства. И не только для конструирования коробок, но и лучшие типы для приклеивания литографии на доски и крышки. Я зарегистрировала патент на первую игру и вскоре намереваюсь подать заявку ещё на две.
Габриэль удивительно быстро принял услышанное.