Дьявол весной
Шрифт:
– Скажите, что вас испугал краб.
Все ещё валяясь на кровати, Пандора начала смеяться.
– Он преследует меня! – воскликнула она, театрально сводя и разводя руки, изображая клешни.
– Не фыркайте, пожалуйста, – кисло проговорила Ида. – Иначе вы издаёте звуки, как штабной трубач.
Приподнявшись на локтях, Пандора посмотрела на девушку, криво усмехнувшись. Иду наняли в начале сезона, когда было решено, что близнецам необходимы личные горничные. И Ида, и другая девушка, Мег, с нетерпением ожидали занять позицию горничной Кассандры, которая обладала прекрасными золотыми волосами и гораздо более уступчивым характером, чем Пандора.
Однако
– Твоему тону не хватает уважения, Ида, – сказала Пандора.
– Я буду относиться к вам со всем уважением в мире, миледи, если вы сможете привести лорда Сент-Винсента к алтарю. Среди его слуг ходят слухи, что Шаллоны устроят для вас брак с кем-то другим, если вы не устроите лорда Сент-Винсента.
Мгновенно рассердившись, Пандора поднялась с кровати и поправила купальный костюм.
– Будто это игра "передай другому"? А передавать будут меня?
– Сам лорд Сент-Винсент этого не говорил, – прервала её Ида. Она подняла балахон с капюшоном, который также принесла служанка Серафины. – Это были его слуги, и они всего лишь строили догадки.
– Откуда ты знаешь, что говорят его слуги? – Кипя от злости, Пандора отвернулась и просунула руки в рукава накидки. – Мы же пробыли здесь всего час.
– Об этом только и судачат внизу. – Ида застегнула балахон на талии. Он сочетался с остальными составляющими купального костюма и придавал ансамблю внешний вид подобающего платья. – Вот, теперь вы выглядите прилично. – Она встала на колени и помогла Пандоре надеть маленькие парусиновые башмачки. – Помните, что во время прогулки вы должны оставаться тихой и спокойной. Иначе сёстры его светлости всё заметят и передадут герцогу с герцогиней.
– Тьфу ты, – проворчала Пандора. – Жаль, что я вообще туда иду. – Нахмурившись, она заколола соломенную шляпку с узкими полями на причёске и вышла из комнаты.
На прогулку по пляжу, помимо лорда Сент-Винсента и Пандоры, отправились: Серафина, Айво, Фиби, её сын Джастин и Аякс, который бежал вприпрыжку впереди и лаял, будто призывая их поторопиться. Мальчики были в приподнятом настроении и несли с собой набор оловянных вёдер, лопат и воздушных змеев.
Холлоуэй был не слишком широк, в нём хватило бы места только на одну тележку или повозку, дорога так низко просела, что в некоторых местах края возвышающегося грунта превосходили рост Пандоры. Пучки серо-зелёных прибрежных водорослей местами проросли вдоль стен тоннеля, перемежаясь с цветками на длинных стеблях и колючими кустарниками облепихи с растущими на них блестящими оранжевыми ягодами. Бело-серые чайки кружили, подхваченные океанским бризом, их чётко очерченные, расправленные крылья прорезали светлое небо.
Все ещё угрюмо обдумывая мысль о том, что она проходила испытание, а лорд Сент-Винсент оценивал её и, скорее всего, решит навязать кому-то другому, Пандора говорила как можно меньше. К
её смущению, остальные, казалось, специально отдалялись от них двоих. Фиби не прилагала усилий, чтобы следить за ними, вместо этого, она шла далеко впереди, держа Джастина за руку.Вынужденная подстроиться под более медленный шаг лорда Сент-Винсента Пандора заметила, что расстояние между ними и их спутниками увеличивается.
– Мы должны попытаться догнать остальных, – сказала она.
Он не ускорил ленивый темп шагов.
– Они знают, что, в конце концов, мы встретимся.
Пандора нахмурилась.
– Леди Клэр ничего не знает о том, что значит быть компаньонкой? Она не обращает на нас внимания.
– Она знает, что последнее, что нам нужно, это пристальное внимание, мы ведь пытаемся узнать друг друга.
– Это же ведь пустая трата времени? – не смогла удержаться от вопроса Пандора. – В свете ваших планов.
Лорд Сент-Винсент пристально на неё посмотрел.
– Каких планов?
– Сдать меня на руки другому мужчине, – сказала она, – и тогда вам не придётся на мне жениться.
Он остановился посреди дороги, заставив её сделать то же самое.
– Где вы это услышали?
– Такие слухи ходят в особняке. И если это правда...
– Это не правда.
– Мне не нужно, чтобы вы где-то вылавливали несогласного жениха и заставляли его жениться на мне вместо вас. Кузен Девон говорит, что меня не выдадут замуж, если я не захочу. А я не хочу. Кроме того, я не желаю тратить время визита, пытаясь завоевать ваше одобрение, поэтому я надеюсь...
Она в испуге замолкла, когда лорд Сент-Винсент за два плавных шага оказался возле неё. Инстинктивно она начала отступать, пока её плечи не упёрлись в верхний край грунтовой стены холлоуэя.
Нависая над ней, лорд Сент-Винсент упёрся рукой в обнажившийся корень дерева, который рос вверх по стене.
– Я не планирую отдавать вас другому мужчине, – невозмутимо проговорил он, – хотя бы потому, что не могу припомнить ни одного знакомого, который бы знал, как с вами справиться.
Её глаза сузились.
– Но лично вы сможете?
Лорд Сент-Винсент не ответил, но его губы изогнулись, подразумевая, что ответ на вопрос был очевиден. Когда он заметил кулак, который она сжимала в складках балахона, что-то в выражении его лица смягчилось.
– Вы здесь не для того, чтобы завоёвывать моё одобрение. Я пригласил вас, чтобы узнать побольше о том, кто вы такая.
– Ну, это не займёт много времени, – пробормотала Пандора. В ответ на его насмешливый взгляд она продолжила: – Я никогда нигде не бывала и не делала ничего из того, о чём мечтала. Я ещё не закончила становиться собой. И если я выйду за вас замуж, то больше не стану никем, кроме как эксцентричной женой лорда Сент-Винсента, которая говорит слишком быстро и не знает, как правильно рассаживать гостей за ужином. – Опустив голову, Пандора сглотнула, борясь с резким спазмом в горле.
После задумчивого молчания он коснулся длинными, изящными пальцами её подбородка, приподнимая его вверх.
– Что вы скажете на то, чтобы мы опустили защитные барьеры? – ласково предложил он. – Временно разоружились.
Беспокойно поёрзав, Пандора отвела от него взгляд и случайно увидела поблизости вьющийся стебель, на котором распустился огромный розовый цветок в форме чаши с белой звездой в центре.
– Что это за растение?
– Морской вьюнок. – Лорд Сент-Винсент повернул её лицо к себе. – Вы пытаетесь меня отвлечь или этот вопрос просто возник у вас в голове?