Допрос третьей степени
Шрифт:
– Простите, мистер Аннейм, - прервал его заметно побледневший португалец, - может быть, для достижения гармонии мы используем что-нибудь менее болезненное? Сыворотку правды, к примеру?
– А, транквилизаторы!..
– Блейд презрительно поморщился.
– Не держим, дорогой Энрикес, не держим! Во-первых, у меня нет желания разбираться с тем бредом, который вы наговорите, а во-вторых, истинная гармония достигается лишь в муках. Британская разведка, знаете ли, весьма консервативная организация...
– он полез в карман за сигаретами, снова вытянул из камина кочергу, полюбовался ее карминно-алым
– Да, так что же еще я собирался сказать? Если честно, все эти современные штуки, генераторы и излучатели, гроша ломаного не стоят по сравнению с раскаленными клещами. Просто удивительно, как эффективны средневековые средства! Когда от клиента запахнет паленым, когда он увидит кровь и собственные внутренности - сквозь дырку, прожженую в животе, - когда...
– Рекламные преувеличения, - выдавил Энрикес и, неловко качнувшись, рухнул в кресло.
– Так! У вас переменился цвет лица, друг мой, - сочувственно констатировал Блейд.
– Это уже кое-что! Но когда вы познакомитесь с моим помощником, проходившим стажировку в Штатах, вам станет гораздо лучше. Удивительно гармоничная личность этот Джо!
– Ваши шутки дурного пошиба, мистер Аннейм, - хрипло пробурчал Энрикес.
– Это от вас разит американским напором! Следы успешной стажировки в джунглях Вьетнама, я полагаю?
Блейд молча встал, схватил португальца за шиворот и, не выпуская из кресла, защелкнул на шее мафиози стальной обруч, приваренный к высокой спинке. Теперь Энрикес напоминал посаженную на цепь обезьяну; глаза его дико вращались, руки тряслись, зубы выбивали дробь. Повернувшись к нему спиной и не выказывая ни малейших признаков торопливости, разведчик углубился в изучение предметов, терпеливо ждавших своего часа в глубине каминной ниши. Щипцы с удлиненной витиеватой рукояткой пришлись ему по вкусу более других - добрая старинная работа!
– и, выхватив их из огня, Блейд артистично щелкнул ими в воздухе.
– Легки, превосходно сбалансированы и вполне по руке, - добродушно заметил он, с любовью оглядывая инструмент.
– Эй, Джо!
– Да, хозяин?
– послышалось из-за ширмы, и чавканье на миг смолкло.
– Не пора ли начинать? Клиент ждет.
– Пусть ждет, хозяин. Я еще не кончил.
Чавканье возобновилось,
– Вы что, окончательно спятили, Аннейм?
– португалец вертелся в кресле, безуспешно пытаясь освободиться.
– Мистер Аннейм, если на то пошло. Где же ваша благовоспитанность, Энрикес?
Подследственный судорожно сглотнул.
– Чудовищно! И в таких руках безопасность великой державы! Да вы же маньяк! Проклятый маньяк, не способный пройти элементарный тест у психиатра!
– Уверяю вас, с безопасностью державы все обстоит просто великолепно, - отметил Блейд.
– И я вовсе не маньяк, Энрикес. Маньяк у нас Джо.
Из-за ширмы послышался странный звук - казалось, там чтото раздирали на части.
– Что он делает?
– вывернув шею, португалец уставился на непроницаемую завесу из темной ткани.
– Ужинает, - спокойно пояснил Блейд.
– Джо не любит работать на пустой желудок.
– Сколько же можно есть и так омерзительно чавкать? Я торчу здесь уже целый час!
– Вам не терпится познакомиться с Джо, мой дорогой? Вполне вас понимаю...
Но что поделаешь? Бедняга Джо вынужден подолгу пережевывать пищу... он ест исключительно сырое мясо.– Сырое мясо?!
– Да. Причем не говядину и не свинину, - многозначительно добавил Блейд.
С минуту Энрикес смотрел на него округлившимися от ужаса глазами, потом пронзительно взвизгнул:
– Я требую вашего отстранения от следствия!
– Увы, мой дорогой! Требовать могу только я. К тому же, ваше дело передано нам окончательно и бесповоротно. Кроме наркотиков и краденых алмазов имеются и другие обстоятельства...
– Блейду никак не удавалось поймать бегающий взгляд португальца.
– Что еще мне инкриминируют?! Насилие? Убийство? Кражу Букингемского дворца?
– Нет, разумеется. Мы всего лишь подозреваем, что вы - агент Кремля. Так что ваше упоминание Сибири было весьма кстати.
– Что-о-о?
– Челюсть у Энрикеса отвисла.
– Какие у вас доказательства?
– Доказательствам мы предпочитаем признания, - Блейд щелкнул щипцами и, пробормотав, - остыли, дьявол!
– сунул их в огонь. Затем он повернулся к исходившему испариной португальцу и пообещал: - Сейчас Джо закончит трапезу, и мы начнем откровенную беседу. В полной гармонии, уверяю вас! О наркотиках, алмазах, тайных счетах в банках и ваших хозяевах из-за железного занавеса, которые их открывают.
– Клянусь, я честный коммерсант! Я никогда не лез в политику! Я занимался только наркобизнесом!
– А алмазы?
– вкрадчиво напомнил Блейд.
– Это уже выходит за пределы наркобизнеса, не правда ли?
– Оглядев скорчившуюся в кресле фигуру, он неожиданно предложил: - Раздевайтеська, Энрикес! Снимайте штаны и прочее. Пора!
Чавканье за ширмой прекратилось.
– Вы, проклятый маньяк!
– Только не делайте оскорбленной физиономии... Я вижу, вам неудобно? Помочь?
Блейд шагнул к креслу, нагнулся и резким движением содрал с подследственного брюки. Голени у Энрикеса были тощими и волосатыми.
– Прекратите!
– взвизгнул мафиози, на глазах теряя остатки самообладания.
– Это... это отвратительно! Это не поанглийски, наконец! Нечестная игра!
Ухмыльнувшись, Блейд освободил португальца от пиджака.
– Я протестую...
– силы окончательно оставили Энрикеса.
– В Скотленд-Ярд... отправьте меня в Скотленд-Ярд!
– Только вместе с вашим признанием. Счета, алмазы и прочее... Иначе вами займется Джо, а то, что останется, мы пошлем русским. Я полагаю, в Сибири вас ожидают те же удовольствия. Только огонь в печи окажется пожарче, щипцы побольше да и сидеть вам будет не так удобно.
Теперь разведчик аккуратно расстегивал сорочку Энрикеса, стараясь не оборвать пуговицы. По смуглым щекам подследственного текли крупные капли пота.
– Итак, милейший Энрикес, сейчас мы вывернем вас наизнанку, - вполне дружелюбно заметил Блейд, стаскивая с португальца рубаху.
– Пока у вас еще остается шанс, однако с каждой секундой...
– Какого черта!
– из последних сил заорал Энрикес - Ваши действия противозаконны! Я требую адвоката!
– Джо, тебя приглашают, - с теплой улыбкой Блейд обернулся к ширме.
– Клиенту нужен адвокат.