Дар Мирен
Шрифт:
Поняв, что Селимус бросает ей вызов, Валентина засмеялась и, подстегнув свою лошадь, бросилась вслед за ним.
— Надеетесь, обогнать меня, ваше величество, и оставить без последних штанов? — крикнул на скаку Селимус.
Однако смирная лошадка, которую Валентина выбрала для сегодняшней прогулки, не могла тягаться с горячим скакуном Селимуса. Вскоре они снова пустили коней рысью. Оглянувшись, Валентина увидела, что ее охрана не отстает, и успокоилась. Приближалось время турнира, и им нужно было возвращаться во дворец.
Валентина могла
Селимус делал вид, что не замечает ее уловок. Некоторое время они ехали молча, и Валентина погрузилась в воспоминания о прошлой ночи. Спешившись, она свернула с дороги и, углубившись в сад, сорвала несколько яблок для лошадей. Но когда Валентина вернулась к королю, то поняла, что совершила серьезную ошибку, потеряв бдительность.
— Я велел вашему эскорту забрать наших лошадей и ждать нас вон там, за дальним поворотом, — сказал Селимус, — и обещал, что мы скоро выйдем к ним, а потом все вместе вернемся во дворец.
Валентина попыталась скрыть охвативший ее страх.
— Смотрите, какое спелое яблоко, — сказала она. — Думаю, вашему жеребцу оно понравится.
— Конечно, — промолвил Селимус, подходя к ней все ближе и ближе, — мне и самому оно нравится.
Валентина поняла его намек, и у нее потемнело в глазах.
— О, простите, что я не предложила его вам, — спохватилась она. — Вот, пожалуйста, возьмите!
Королева протянула Селимусу яблоко.
— Я имел в виду вас, а не яблоко, — без обиняков сказал Селимус. — Вы — спелый плод, который уже пора сорвать. И я никому не позволю, опередив меня, насладиться вашим сладким соком. Вы прекрасно знаете, зачем я приехал сюда. Увидев вас, я сразу понял, что вы созданы, чтобы вместе со мной править двумя объединенными королевствами.
— Сударь, давайте перенесем обсуждение этого вопроса…
— Нет, мы обсудим его прямо сейчас! Я хочу, чтобы вы стали моей королевой. Вы выйдете за меня замуж, Валентина?
Королева вдруг рассмеялась, и это неприятно удивило Селимуса.
— Да, — наконец ответила она. — Я выйду за вас замуж, но сначала вам надо завоевать меня.
В голосе королевы звучала насмешка. Настало время прибегнуть к последней уловке, придуманной Роменом на крайний случай.
— Завоевать вас? — изумленно переспросил Селимус.
— Да, сударь. Не знаю, как принято у вас в Моргравии, а у нас в Бриавеле мужчина должен заслужить право жениться на своей избраннице.
— Интересно, каким образом? — оправившись от изумления, игриво спросил Селимус, решив, что королева флиртует с ним.
— А вот так, — сказала Валентина, кладя яблоки в платок и завязывая узел. — Вы должны победить на турнире.
Засмеявшись, она сделала вид, что споткнулась и на мгновение припала к груди Селимуса. Волна желания вновь накатила на короля.
— Я
буду сражаться за драгоценную награду — вашу руку, сударыня, — заявил Селимус. — Кто будет моим соперником в поединке?— Рыцарь Королевы!
— А кто это такой?
— Это одетый во все черное чужестранец, который никому не показывает свое лицо, — с таинственным видом ответила Валентина.
Селимус ухмылялся, заметив, что королева ведет его туда, где их ждали стражники.
— Значит, если я одержу победу над этим рыцарем, то вы станете моей женой?
Валентина нервно сглотнула слюну. Она понимала, что играет с огнем.
— Да, сир.
— Я буду сражаться с ним! — решительно заявил король.
Видя его уверенность, Валентина пала духом. Она уже жалела о том, что послушалась Ромена и прибегла к этой уловке. Селимус был не тем человеком, с которым можно шутить, — после ее слов глаза короля вспыхнули хищным огнем.
Уил как будто окунулся в атмосферу прошлого. Турнир, к которому готовились в Верриле, напоминал состязания, проходившие ежегодно в Моргравии. Правда, празднику в Бриавеле не хватало моргравийской пышности и великолепия. Уил чувствовал, что день будет для него судьбоносным, и сильно нервничал.
— Не давайте воли чувствам, — предупредила его Валентина и, заметив на его лице выражение мрачной решимости, добавила: — Мы обо всем договорились. Главное для нас сейчас — выиграть время. Вы сами это говорили. Король должен уехать домой целым и невредимым.
Уил промолчал. Они встретились в надворной постройке, куда редко заглядывали слуги. Финч с озабоченным видом наблюдал за ними. Ему не нравилось то, как развивались события. Королева, вернувшись с конной прогулки, сразу же пришла сюда и сообщила друзьям о разговоре с Селимусом.
Уил был угрюм и молчалив. На скулах ходили желваки. Валентина видела, что он сам не свой, и кляла Селимуса за то, что тот посмел заговорить с ней о браке. Впрочем, они предвидели это и придумали на удивление простой план. Почему же Ромен так подавлен?
— Я хочу взять с вас слово, Ромен, — промолвила Валентина.
— Какое обещание я должен дать вам, моя королева?
Валентина внимательно посмотрела на него. Похоже, мысли Ромена блуждали где-то далеко.
— Во-первых, дайте мне слово, что вы не будете делать глупости… что вы не погибнете сегодня.
— Я не могу обещать вам это, ваше величество.
— Нет, можете! Я запрещу участникам состязаний биться насмерть.
Финч задрожал и крепче прижался к теплому боку Нейва.
— В таком случае, обещаю, что не погибну сегодня, — сказал Уил.
— Я почему-то не верю вам!
Уил так печально посмотрел на свою возлюбленную, что она, не выдержав его взгляд, отвела глаза в сторону.
— Что еще я должен пообещать вам, ваше величество?
— Я требую, чтобы с головы Селимуса не упал ни один волос. Никакой крови, Ромен! Умерьте свой пыл. Вы поняли меня?