Без масок
Шрифт:
По дороге в империю Томпсонов, быстро постукиваю пальцами по коленкам, стараясь унять нервное напряжение, которое становится только сильнее. Ох, мне нужно оставаться спокойной!
— Вы хорошо себя чувствуете, мисс Грант? — спрашивает водитель, встретившись с моим взглядом в зеркале. Что? — Миссис Грант попросила присмотреть за вами.
— Все хорошо. Спасибо.
Пробравшись через потоки машин, наконец, подъезжаем к компании Томпсон Групп. Ух, когда я была здесь в последний раз? Год назад? Кажется, прошли сотни лет.
Крепче
Лифт уносит меня на последние этажи здания, где располагается кабинет мистера Алана Томпсона.
Приветливая улыбка секретаря не заставляет себя ждать, как только я оказываюсь возле ее стола. Она уже готова выслушать меня, при этом контролируя каждый шаг своей помощницы.
— Доброе утро! Чем я могу вам помочь?
— Я хотела бы встретиться с мистером Томпсоном.
— Ваша встреча назначена на… — она устремляет на меня вопросительный взгляд, ожидая от меня ответа.
— Я не договаривались с ним о нашей встрече заранее. Но думаю, он уделит мне пару минут. Прошу вас, скажите, что к нему пришла Жаклин Грант.
— Одну минуту.
Секретарша на секунду хмурится, но затем быстро натягивает на себя маску дружелюбия. Хм, а Алан весьма разборчив в выборе своих помощниц.
Женщина подходит к телефону, вероятно, собираясь звонить своему боссу. Ну, вот. Момент настал.
— Мистер Томпсон, к вам пришла мисс Жаклин Грант. — Она один раз кивает, как будто соглашается с его словами. Представляю сейчас его выражение лица, когда он услышал мое имя. Интересно, что он ей сказал? — Конечно, сэр. Я поняла.
Секретарь завершает разговор и снова переводит свое внимание на меня.
— Прошу за мной. Мистер Томпсон вас ждет. — Я едва ли не расплываюсь при ней в довольной улыбке, но стараюсь сдержаться. Мне не стоит так радоваться. Тем более здесь.
Поблагодарив секретаря, захожу в кабинет и осторожно закрываю за собой дверь. Улыбка на лице Алана едва заметная, но слишком хитрая. Он по-королевски сидит в своем кресле, переплетя пальцы.
Обмен взглядами на этом не заканчивается, даже когда делаю несколько шагов в его сторону.
— Здравствуйте, мистер Томпсон. — Сев напротив него, удобно устраиваюсь на стуле и высокомерно задираю голову.
Мой недавний страх мигом испарился, и теперь я чувствую себя как никогда уверенной. Алан усмехается. Кажется, что он гораздо спокойнее меня, но, тем не менее, выглядит он жутко уставшим.
— Я знал, что, в конечном счете, ты все равно прибежишь ко мне.
— Неужели?
— Ты предсказуема, Жаклин. Впрочем, твои попытки меня разорить открыли тебя с новой стороны.
— Все равно до вас мне еще далеко, мистер Томпсон. Вашему умению манипулировать чужими судьбами стоит поучиться.
— Ты стала смелее.
— Определенные жизненные ситуации вынуждают
нас меняться. Я не исключение.Глаза Алана сверкают. Ярко. И быстро.
— Дай угадаю, что тебя сюда привело, — говорит он, начав теребить в руках шариковую ручку. — Ты хочешь вернуть мне все, что я потерял из-за твоих игр?
— Моих игр? — удивляюсь я. — Это все затеяли вы, мистер Томпсон. Я лишь сделала ответный ход.
Алан смеется, но мне, если честно, совсем не весело. Ну, ничего. Пусть повеселиться, раз ему так хочется. Посмотрим, что он скажет, узнав об Амелии.
— Полагаю, теперь, очередь снова за мной? — с вызовом спрашивает он. И Алан не шутит.
— Этот ход может стать роковым, мистер Томпсон. — Последним для вашей компании.
— Ты пытаешься мне угрожать? — Он удивлен моими словами, но я пришла сюда не веселить его, а поговорить начистоту.
— Нет, просто констатирую факт. Я пришла, чтобы кое-что предложить вам. Назовем это сделкой. Вы же так их любите.
— С чего ты взяла, что я соглашусь?
— Наверное, потому что на кону стоит ваш бизнес, — бесцеремонно заявляю я. — То, что вы столько лет строили. Вложили немало сил и денег. Теперь, вы понимаете, что вам лучше согласиться?
Алан недовольно поджимает губы. Он чувствует себя загнанным в угол. Не сомневаюсь, что он не привык делать что-то против своей воли. Но сейчас решается судьба его компании, и думаю, он пойдет на отчаянные меры, чтобы все спасти. Пойдет даже против себя.
— Ладно, твоя взяла. В чем суть сделки? Ты возвращаешь мне деньги, но что ты хочешь взамен?
Сильно сглотнув, в который раз вспоминаю слова Амелии и ее невозмутимый взгляд, когда она сообщала мне о том, что все это время я все делала напрасно.
— Амелия Томпсон. Она же Ричардс. Знакомо?
Лицо Алана бледнеет. Его руки крепко сжимаются в кулаки. Ух, одно только имя его бывшей жены выводит его из себя.
— Конечно, знакомо. Какое отношение она имеет к нашей сделке?
— Прямое. Позвольте мне рассказать вам одну интересную историю, которая приключилась со мной год назад.
Я начинаю все с самого начала. Еще с тех времен, когда я была женой Джареда и понятия не имела, что впереди меня ждут не самые лучшие времена. Я рассказываю ему о моем знакомстве с Амелией и ее попытках сблизиться с сыновьями. Не забываю и о той печальной истории, которую она тогда сочинила, чтобы вызвать во мне жалость. Из-за которой обман стал только разрастаться.
Алан слушает меня внимательно и не перебивает, пытаясь вникнуть в смысл каждого слова. Его лицо задумчиво, словно мой рассказ переносит его куда-то в прошлое. На много лет назад.
— Но это не главное, — заявляю я, подходя к самому интересному. Сердце начинает стучать быстрее. Меня охватывает волнение. — Когда я разводилась с Джаредом, я была…была беременна от вашего сына. Алекса.
Глаза Алана напоминают огромные шары. Думаю, он в шоке. Он открывает рот, резко вздыхает. Но продолжает молчать.