Башни Заката
Шрифт:
— Почему?
— Знаешь, как поступает император с солдатами, не исполнившими долг?
— А…
— И кроме того, они считают, что здесь безопаснее.
Креслин хмыкает:
— Это только до тех пор, пока Белые маги не измыслят новую каверзу. Или тот же Хамор.
— Вряд ли Хамор повторит нападение, во всяком случае пока жив великий Маг-Буреносец. Кому охота терять войска и суда ради пустынного острова, не представляющего никакой ценности?
— Скоро он перестанет быть пустынным и приобретет ценность.
— Возможно. Но пока он таков, каков есть, суженый.
Только
— Что мы будем делать? — помолчав, спрашивает Мегера.
— Разве мы не можем… научиться… жить вместе?
— Ты? Я? — смех ее звучит жестоко и холодно. — Это при том, что нас связывает и разделяет…
«…по-прежнему ничего не изменилось…»
— А есть ли у нас выбор? — устало говорит юноша.
Мегера не отвечает. Она молча сидит на табурете до тех пор, пока усталость не смыкает веки Креслина.
XCVI
Маленькая комната на верхнем этаже ярко освещена четырьмя бронзовыми лампами с зеркальными отражателями. За узкими окнами вот уже восьмой день льет дождь.
— Если это не прекратится, Дженред, нигде в восточном Кандаре не удастся собрать урожай, — сетует грузный Белый маг. — А посол Хамора заявил протест. Он утверждает, что его с помощью магии принуждения заставили сообщить в столицу о наличии на Отшельничьем похищенных из Оплота сокровищ.
— Вот так новости! Хаморианцы ведь не верят в магию…
— Император не может не верить фактам. Он потерял двенадцать кораблей и весьма этим раздражен.
Хартор беспокойно ерзает на стуле и оглядывается в сторону полуоткрытой двери.
— Ну что ж, попытка того стоила, — отзывается худощавый чародей и, словно уловив что-то в воздухе, поднимает голову. Потом, хмурясь, возвращается взглядом к пелене дождя за окном. — Да, Креслин силен, — соглашается он. — Надо отдать ему должное.
— Силен? Да это все равно, что сказать: «На Крыше Мира зимой холодно»!
— Ну и что с того? — роняет Дженред. Его тревожит нечто неуловимое, то ли шепоток, то ли запах… — Для нас это не опасно. Он не собирается покидать свой остров, а у Хамора будут основания для тревоги…
— Дженред, — медленно произносит Хартор, — почему ты в свое время не оставил Креслина в покое? Не дал ему спокойно побродить по Фэрхэвену? Скорее всего, он прибился бы к Черным, прошел у них обучение и жил себе спокойно, не представляя ни для кого угрозы.
— Это было невозможно.
— А вот мне кажется, что дело в другом. И Совет, кстати, разделяет мое мнение.
— Ну и в чем, по-твоему, дело? — взгляд худощавого чародея перебегает от окна к двери и обратно.
— В том, что в лице Креслина ты преследовал Верлинна, единственного, кому удалось уйти из-под твоего влияния. А в политике, знаешь ли, ненависть вредна. Мы не можем позволить себе принимать решения, руководствуясь личной неприязнью.
Дженред пытается подняться, но ноги подкашиваются, и над ним смыкается черное беспамятство.
Глубоко вздохнув, Хартор
склоняется над бывшим Высшим Магом и снимает с него амулет и золотую цепь. Затем он переводит взгляд на темные облака за окном, а когда в комнату входят стражи с оковами из холодного железа, возлагает регалии на себя.XCVII
Креслин стоит на склоне холма, выходящем на Восточный Океан, и смотрит, как низкие волны пенятся возле уткнувшегося в песок корпуса хаморианского корабля. Мегера, по его ощущениям, находится далеко от побережья. Кажется, ее окружают стены — возможно, стены цитадели. Взгляд юноши возвращается к корпусу судна, единственному, что уцелело от неприятельского флота. Печально покачав головой, он с тихим смешком поворачивается и решительно направляется к жилищу Клерриса и Лидии.
Клерриса дома не оказывается, а Лидия приглашает юношу на только что построенную крытую террасу. Она предлагает ему стул, а сама присаживается на невысокую ограду.
— Как ты? — спрашивает целительница.
— Пока все нормально. Мегера по-прежнему проводит ночи в цитадели.
— Ты ожидал чего-то другого?
— Я надеялся.
— Но пришел ты сюда не из-за этого, — говорит Лидия, взглянув ему в глаза.
— Ты права. Мне нужен Клеррис, потому что я хочу построить корабль. Точнее, даже не построить, а перестроить.
— Ну, ему твоя затея может понравиться: строить да перестраивать он любит больше, чем возиться с растениями. Но перестраивать-то что, рыбацкие скорлупки?
— Хаморианскую шхуну, что выброшена на восточное побережье.
— А это возможно?
Креслин пожимает плечами:
— Хочется верить, потому что нам очень нужны собственные корабли. Для ведения собственной, прибыльной торговли.
— Это большое дело.
— Наверное, но мы могли бы привлечь к работе пленников. Сначала в качестве судовых плотников, а потом… Возможно, некоторые не отказались бы вступить в команду.
— О какой команде идет речь? — спрашивает появившийся на пороге Клеррис, и юноша излагает свой замысел во второй раз. Пока он говорит, Лидия тихо удаляется, оставив мужчин вдвоем.
— Даже не знаю… — неуверенно произносит Клеррис.
— Надо попробовать, — настаивает Креслин. — Я поговорю с Хайелом и Шиерой насчет привлечения пленных к этой работе. Заметь, судно выброшено не на камни, а на песок. Это делает возможным подкоп, а значит, облегчает ремонт.
Глядя поверх плеча собеседника, юноша видит, как Лидия выходит из дома и направляется вниз по склону, к хижине, которую Мегера приспособила для варки стекла.
— Когда-нибудь… — с улыбкой замечает Клеррис — когда-нибудь ты все-таки возьмешься за дело, справиться с которым невозможно.
— Уже взялся, — вздыхает Креслин. — Это Мегера. Но я должен действовать так, словно могу добиться успеха.
— А ты говорил об этом Лидии?
— Нет.
— А надо бы.
— Зачем?
Клеррис качает головой:
— Ладно, это не к спеху. Ты хочешь переговорить с Хайелом прямо сейчас?
— Почему бы и нет?
— Тогда я с тобой. Пусть уж он думает, что мы спятили оба.