ЖАНРЫ

Архивариус его величества
Шрифт:

– Прости, – повинилась я.

Та покачала головой.

– Все в порядке, я только вышла, – заверила она.

Я взглянула на кота в ее руках. Тот уже успел высохнуть, и его шерстка стала пушистой. Он больше не выглядел настолько истощенным, хотя до полного выздоровления ему явно было еще далеко.

Кот то и дело принюхивался и осматривался по сторонам, его уши постоянно двигались.

– Можете оставить его со мной, – предложил внезапно архивариус и направился к своему столу.

Мы с Хэзель переглянулись.

– Вы уверены, мастер Аберион? – спросила я.

Старик уже

сел и подтянул к себе книгу, которую читал до того, как я отвлекла его.

– Не будь я уверен, то не стал бы предлагать, – проворчал он, не глядя на нас.

Мы тут же принялись обустраивать место для кота. Для этого взяли одну из корзин, выгребли из нее половину соломы, а после сверху застелили ткань. Именно на нее Хэзель и положила кота. Корзину поставили прямо около кресла архивариуса, чтобы тот всегда мог наблюдать за питомцем.

– Что это у него? – мельком взглянув вниз, поинтересовался старик, явно имея в виду повязку.

– Он сломал лапу, – объяснила ему. – Мы выровняли кость и закрепили ее с помощью щепок, чтобы она не сдвинулась с места.

Старик наклонился и внимательно осмотрел повязку. Я не боялась, что меня обвинят в чем-либо, потому что подобные лечения здесь все-таки применялись, пусть и не повсеместно.

– Хорошая работа, – похвалил архивариус и, словно утратив к коту интерес, вновь взялся за книгу.

Это был знак, что нам с Хэзель можно было продолжить заниматься делами.

Убедившись, что кот, которому еще нужно было дать имя, никуда не собирался уходить, мы продолжили уборку уже вдвоем.

Первым делом отнесли все корзины с грязной соломой к телеге, затем там же узнали, где можно было взять новую. Прежде чем посыпать свежую, мы собирались очистить полы от грязи. Это была долгая и трудоемкая работа. Нам приходилось скрести камень за камнем, особенно в центральной части, где часто ходили. Кажется, полы в архиве не чистились долгое время.

В какой-то момент нас отвлек стук в дверь. Как оказалось, это прибыли кухонные работники, которые принесли наш обед.

– Спасибо, – поблагодарила я и забрала у девушек один из подносов, Хэзель взяла второй.

Сегодня в меню было овощное рагу, сыр, вареные кровяные колбаски, свежий хлеб и травяной чай. Становилось понятно, что замок не экономил на еде для архивариуса. Это было неудивительно, учитывая, что тот входил в королевский совет.

Два кусочка мяса для кота тоже положили. Отдельно в небольшую чашу. Тот принял подношение благосклонно и смел его в два счета, а после посмотрел так, словно ничего и не ел, лишь облизнулся.

Он, кстати, вел себя очень хорошо и сидел в корзине, даже не думая выбираться. Хэзель несколько раз бросила на него возмущенный взгляд. Судя по всему, при ней он таким кротким не был.

Обедали мы в комнатах, потому что архивариус запретил доставать еду в главном зале, явно опасаясь, что кто-то из нас может забрызгать ценные свитки.

После еды мы вновь занялись делами. Кроме кота, конечно. Он, в отличие от нас, улегся спать.

Полы в архиве нельзя было мыть слишком часто. Лишняя влага могла только навредить документам. Именно по этой причине мы решили помыть только центральную часть, в которой было больше грязи, а в остальном архиве

просто протереть влажной тряпкой скопившуюся за годы пыль. Соломой посыпали только после того, как все высохло.

На следующий день сразу после завтрака приступили к устранению пыли с полок.

Так как архивариус запретил Хэзель прикасаться к документам, убирать их приходилось мне, а Хэзель следом все тщательно вытирала сначала влажной, а потом и сухой тряпкой.

Такую уборку не рекомендовалось проводить слишком часто, но судя по количеству пыли, здесь не убирались годами.

Мы работали от стеллажа к стеллажу и к обеду успели закончить одну часть до дальней стены.

Когда принялись за самый последний, то я заметила, что из-за края шкафа торчал кусок ткани. Его явно следовало достать и выстирать.

Я попыталась вытащить его, но тот крепко зацепился и отказывался двигаться с места.

– Нужно отодвинуть, – решила я.

Вдвоем с Хэзель нам удалось это сделать. Вот только, когда я подняла старый гобелен, то увидела позади него деревянную дверь, как вскоре оказалось, запертую.

Глава 42

Осмотрев гобелен, дверь и стену, я пришла к выводу, что в это место давно никто не заходил. Здесь было очень много пыли, и паутина буквально окутывала все. Сам гобелен выглядел так, словно любое усилие могло повредить его.

– Останься тут, – попросила я Хэзель. – Схожу за ключом.

Та кивнула и принялась обметать паутину, чтобы после собрать ее и закинуть в корзину, стоящую рядом.

Архивариус обнаружился на своем прежнем месте, вот только сейчас на его коленях сидел кот – вернее, лежал, – в то время как старик морщинистой рукой методично поглаживал еще недавно бывшего уличного кота за ушами.

– Мастер.

Старик отвлекся от свитка, который держал второй рукой, и взглянул на меня. Затем его взгляд метнулся к свернувшемуся клубком коту. Архивариус немедленно взял его, положил обратно в корзину и спросил, всем своим видом показывая, словно это не он только что позволил коту забраться на колени:

– Что-то случилось?

Я сделала вид, что ничего не видела.

– Да, мне нужен ключ от второй двери у дальней стены. Там все очень пыльно, много паутины. Думаю, за дверью тоже следует убраться.

После моих слов архивариус нахмурился, затем положил свиток на стол.

– О какой двери идет речь?

Я удивилась его вопросу. Он не знал?

– У дальней стены, – повторила. – За стеллажом и старым гобеленом.

Вид у архивариуса стал еще более хмурым. Поднявшись из-за стола, он направился в ту сторону, откуда я только что пришла.

– Идем, поглядим.

В этот момент мне стало ясно, что сам властитель архива, видимо, действительно не знал ни о какой второй двери. Я не представляла, как это могло быть возможно, ведь мастер Аберион проводил здесь все свое время. Неужели никто ранее не затеивал столь глобальную уборку?

Вскоре мы добрались до нужного места. Старик, увидев дверь, остановился на расстоянии, а затем подошел ближе.

– Хмм... – потянул он.

– Вы не знали о ней, мастер? – спросила я, желая подтвердить догадки.

Поделиться с друзьями: