Альбом
Шрифт:
— Ничего никуда не входит! Я просто спешила на работу, чтобы быть здесь не позже тебя, и не успела переодеться. А потом ещё три часа сидела здесь и ждала, что ты вот-вот явишься. А могла бы десять раз съездить домой. И позавтракала бы заодно.
— Но ты и так оказалась здесь раньше меня…
— Я очень надеялась, что ты и сегодня придешь вовремя!..
— Сильви, но это ж не свидания.
— Вот именно! Это работа. Надо уважать своего напарника. И держать обещания.
— Ну, хорошо, хорошо! Ты молодец, ты уважаешь напарника, ты держишь обещания, но почему ты так одета-то?
— Потому
— Очередное закрытое мероприятие для богатых бездельников?
— А что такого? Слава богу, я могу себе это позволить.
— Ну да. Или позволить кому-то подарить тебе билет туда.
— А если и так? Что в этом плохого?
— Ничего. Так что же, вы отплясывали до самого утра?
— Не до утра, конечно… В общем, я не успела заехать домой.
— Хочешь сказать, К СЕБЕ домой?
— Отстань!
— Да, я и не пристаю. Ты взрослый человек, можешь одеваться, как вздумается, и ночевать, у кого хочешь, — Ник прикончил бутерброд и принялся за поиски других источников пищи.
— Я, по крайней мере, не исчезаю без предупреждения, не отключаю телефоны на всю ночь, и не заставляю девушек с ума сходить.
— Это кто же сошёл с ума?
— Сегодня было много звонков. В том числе и от некоей Линды. Она была крайне разочарована тем, что её возлюбленный, по фамилии Слотер, провёл прошлую ночь не с ней, а непонятно с кем и где… Ты чего рыщешь, как бездомный пёс на помойке?
— Почти так и есть. Я ведь тоже сегодня не завтракал, Сильви. И вчера. Потому что не хотел опоздать. А ещё, я вчера не обедал и не ужинал. Правда, я выпил изрядное количество чая и съел немало сладостей. Но для взрослого мужчины это — не еда.
— У тебя в правом нижнем ящике должны быть чипсы в пакетике.
Ник удивлённо задрал брови, но проверил. Она оказалась права.
— Да ты знаешь моё хозяйство лучше меня!
— Ещё бы. Я каждое утро начинаю с уборки. Причём, в основном убирать приходится рабочее, с позволения сказать, место моего напарника.
— А я-то удивлялся, почему ничего не могу найти по утрам. Но теперь вижу, что и от твоих уборок может быть польза. — Ник с удовольствием принялся хрустеть.
— Что же твоя новая подруга тебя не покормила?
— Вообще-то, никакая она не подруга. Сначала оглушила ударом по затылку, потом заковала в наручники и кандалы, привязала к стулу, а когда я очнулся, принялась допрашивать. Какая уж тут дружба.
— Она что, садистка?
— Нет, просто действовала профессионально. В соответствии, так сказать, с обстановкой.
— С кем же ты связался?
— Ты её, кстати, немного знаешь. Она известна тебе под именем Беттина Фелпс.
— Так ты её нашёл?! Но как?
— На том берегу она представлялась фамилией Видмар. Тамошний фотограф довольно наблюдателен. Он подсказал, где её искать.
— А ты, похоже, искал чересчур настойчиво?
Да уж. Ник коротко рассказал о своих ночных приключениях. Она слушала внимательно, не перебивая и делаясь всё серьёзней с каждой фразой.
— … добрался до дома совершенно разбитый. Отключил домашний телефон и тут же отрубился. Теперь вот думаю: какой из меня детектив? Ничего не выяснил, только запутался и, возможно, всех подставил…
— Считаешь,
что она так опасна?— Ну, во всяком случае, это серьёзный человек, который многое умеет. Но, разрази меня гром, я не пойму, кто она, и зачем ей альбом.
— Альбом может быть у неё?
— Я не исключаю. Тогда получается, что она всю ночь морочила мне голову. Но, в любом случае, мы в сфере её внимания. Она может следить за нами, слушать наши телефонные разговоры, — он посмотрел на напарницу. — Нужен симметричный ответ, — но та думала о чем-то своем.
— Телефоны прослушивать, говоришь… А ведь Даймлер звонил утром.
— И что говорил?
— Что вспомнил название фирмы-изготовителя альбома. И как выглядела её эмблема. Обещал после обеда зайти и всё рассказать.
— Да, это немного расходится с той дезой, которую я скормил мисс Фуллертон.
— Кому?
— Да этой дамочке. Она просила называть её Сюзанной Фуллертон.
— Вот это да!
— Что?
— Я представилась нашему фотографу как Фиона Аптон.
— И-и-и?…
— Сюзанна Аптон и Фиона Фуллертон — это британские актрисы. Многие считают, что они похожи. Я уж не помню, почему взяла имя одной, а фамилию другой. Но сделала это осознано.
— Она ведь следила, как я среагирую. Оказывается, бывает польза и от незнания… Слушай, позвони Даймлеру. Скажи, пусть не торопится, я сам к нему съезжу. Заодно убедимся, что с ним все нормально.
— Так сам и позвони, чего стесняться-то?
— У меня номера его нет.
— Ох, Слотер, какой же вы чудной… Ладно, — Сильвия подняла трубку, принялась нажимать кнопки, показала язык уставившемуся на неё Нику, дождавшись ответа, изобразила дежурное радушие. — Мистер Даймлер? Ещё раз, здравствуйте, это Сильвия Жирар. Здесь мистер Слотер подошёл, он хочет подъехать к вам… — она вопросительно глянула на напарника.
— В течение получаса, — шепотом произнес он.
— … в ближайшие тридцать-сорок минут. Так что вы не спешите к нам, хорошо? — Сильвия кивнула невидимому собеседнику. — Да, до встречи.
— Ну, вот видишь, он в порядке. Так зачем тебе туда ехать?
— Хочу ещё раз, повнимательнее, все осмотреть. Должны же быть хоть какие-то следы, зацепки.
— А если нет?
— Сильви, тут пахнет чем-то очень серьёзным. Раз в деле замешан такой человек, как Видмар-Фелпс-Фуллертон, это не простое воровство.
— Даже если так, больше обещанных Даймлером денег нам ничего не светит.
— Да, деньги я вообще не хотел бы с него брать.
— Как так?! — деньги Сильвия любила, хотя и готова была зарабатывать только честными способами.
Ник вкратце рассказал ей, как живёт Даймлер сейчас и что ему пришлось пережить в прошлом. Дополнил рассказ своими предположениями о его характере и мировосприятии. Сильвия через фразу охала, а в самом трагичном месте, когда он говорил о гибели родителей клиента, даже прикрыла рот ладонью.
— Так что, пусть уж лучше крышу починит, — закончил он своё повествование.
Довольно долго она молчала, глядя в окно. Потом сказала:
— Вот так вот живешь, себя жалея, думаешь, что ты — самый несчастный человек на этом острове… а потом вдруг понимаешь, что есть те, кому намного хуже…