5.00
рейтинг книги
Так или нет? Признать готов ли власть мою морской простор?" "Все твое,- твердит епископ,- суша, море, звездный хор". И кричит Канут: "Ни с места! - в бездну вод вперяя взор. Коль моя стопа монаршья попирала этот брег, Для тебя, прибой, священен и запретен он навек. Прекрати же, раб…
5.00
рейтинг книги
Уильям Мейкпис Теккерей Песня фиалки (1840) Перевод Надежды Вольпин Цветок смиренный, безотрадно Я возросла в глуши лесной, Где дождь меня стегал нещадно, Глумился ветер надо мной. Но вот фиалку в день ненастный Приметил чей-то добрый глаз, И путник, сжалясь над несчастной, Еe сорвал и спас!…
5.00
рейтинг книги
Уильям Мейкпис Теккерей Роза флоры (1844) Перевод А. Голембы У Брейдской башни, средь всех невзрачных Один завидный мне мил ЦВИТОК,Есть в замке Брейди красотка леди, (Но как люблю я - вам невдомек); Ей имя Нора. Богиня Флора Дарит ей розу, любви залог. И молвит Флора: "О леди Нора, У Брейдской…
5.00
рейтинг книги
Альфред Теннисон Эдвард Грей перевод Светлана Лихачева *** Эмму Морланд из ближней деревни Я повстречал на тенистой аллее. "Ты не женат ли? - она спросила, Свободно ли сердце Эдварда Грея?" Так говорила мне Эмма Морланд; Горько рыдая, ответил ей я: "О Эмма Морланд, любовь отныне Не властна над…
5.00
рейтинг книги
Альфред Теннисон Леди Клер перевод Светлана Лихачева Оделся лилиями дол, Синела даль небесных сфер. Лань белоснежную привел Лорд Рональд в дар для леди Клер. Держу пари, разлада тень Не омрачила встречу ту Ведь отделяет только день От свадьбы юную чету. "Его не знатность привлекла,…
6.00
рейтинг книги
Здесь, у границы Бескрайнего Моря, Едва ли не в Небе Трепещет Луч. IX Рожден не солнцем, Не звездным светом И не луною! О Странник Моря, Прямо к причалу Друзей скликай ты, Спускайте челн ваш И ставьте парус, Пока не угас он За горизонтом, Вослед спешите, …
5.00
рейтинг книги
Альфред Теннисон Сэр Галахад перевод Светлана Лихачева Мой добрый меч крушит булат, Копье стремится в бой; Я силой десяти богат Поскольку чист душой. Высок и ясен трубный гуд, Дрожат клинки, ударив в бронь; Трещат щиты; вот-вот падут И верховой, и конь. Вспять прянут, съедутся,…
5.00
рейтинг книги
САБИР ТЕРМЕЗИ Что у тебя взамен лица Перевод А. Адалис * * * Что у тебя взамен лица, глаз и кудрей, красавица? Раз - это роза, два - нарцисс, а в-третьих амбра славится! Три формы у твоих кудрей, - и знать обязан ученик: Кривая линия, кольцо и полукруг, красавица! Три родника в твоих устах…
5.00
рейтинг книги
Тютчев Федор Иванович
Тютчев Федор Иванович Отроческие стихотворения НА НОВЫЙ 1816 ГОД Уже великое небесное светило, Лиюще с высоты обилие и свет, Начертанным путем годичный круг свершило И в ново поприще в величии грядет! И се! Одеянный блистательной зарею, Пронзив эфирных стран белеющийся…
5.00
рейтинг книги
ВЫРУБИЛИ СЛОВНО ЛОЗУ. НЕ СТАТЬ ТЕРПКИМ ВИНОМ. *** БУРНЫЙ ВОДОПАД РАЗЛИЛИ В БУТЫЛКИ, ПЛОТНО ЗАКУПОРИВ. *** ПАРИЖ. ПАРИЖ... ТАК ХОЧЕТСЯ ДОМАШНИХ ЩЕЙ. *** ИСКРОМЕТНОСТЬ. КАВКАЗСКАЯ ВОЙНА ИЗГОНЯЕТ РОДИТЕЛЕЙ. *** ИСТОЛКОВЫВАЯ СТИХ ЧУВСТВУЮ ЛОЖЬ СЛОВ И ЧИСТОТУ…
5.00
рейтинг книги
Джон Толкиен Фаститокалон Перевод Светлана Лихачева Взгляни - вот Фаститокалон. Ты думаешь, что остров - Он, Вот только гол немного... Сюда! Расстаньтесь с кораблем! Походим, спляшем, отдохнем... Ждут чайки у порога... Тревога! Пучина чайкам нипочем. Они сидят себе рядком...…
5.00
рейтинг книги
Джон Толкиен Колокол моря Перевод Светлана Лихачева Вдоль прибрежной гряды я бродил у воды; Там попалась мне ракушка, странно-светла Звездный отблеск со дна; я нагнулся - она, Словно колокол моря, мне в руку легла. И дано было мне ощутить в глубине Нарастающий гул, шорох волн о песок, Колыханье…
5.00
рейтинг книги
Джон Толкиен Мьюлипы Перевод Светлана Лихачева Дом мьюлипов, их тайный лаз Во тьме черней чернил. Под тихий звон все глубже вас Засасывает ил. Поглотит ил того, кто смог Дойти до их дверей, Где пасть ощерил водосток, И льет стена дождей. Где ивы клонятся к волне У затхлого ручья, И…
5.00
рейтинг книги
Джон Толкиен Наказ менестрелю перевод Лихачевой Светлана (и немножко - Дирхавэля) "Спой о путях Эаренделя заново, В песне прославь беловесельный челн, Образ нездешний резца филигранного, Явленный в пенной мелодии волн. Спой о тоске по открытому морю, Созданной Эльдар до света луны: Силой заклятий…
5.00
рейтинг книги
Джон Толкиен Олифант Перевод Светлана Лихачева Серый как мышь, Рост - выше крыш, Нос - как змея, Гулко топаю я. Иду - мнется трава, Трещат дерева. В пасти - рога-дуги; Живу я на Юге. Вислые уши; Издревле по суше Я хожу-брожу, На земле не лежу. Толстокожий гигант, Я зовусь - олифант. Стар, могуч,…
5.00
рейтинг книги
Джон Толкиен Смерть Святого Брендана Перевод Светлана Лихачева И вот из бездн безбрежных вод, Под грохот гулких волн, К подлунной мгле у низких дюн Принес скитальца челн В ирландский край сырых полян, И к башне крепостной, Где Клонферта печальный звон Будил Голуэй лесной. Где Шаннон к Лох-Дергу…
7.86
рейтинг книги
По праву памяти Смыкая возраста уроки, Сама собой приходит мысль: Ко всем, с кем было по дороге, Живым и павшим, отнестись. Она приходит не впервые, Чтоб слову был двойной контроль: Где, может быть, смолчат живые, Так те прервут меня: " Позволь! Перед лицом ушедших былей Не вправе…
5.00
рейтинг книги
6. Зачем ещё писать? Маркизе Л. Моих посланий терпеливый лепет — Каскад страстей, любви смиренный вздох — Вас не повергли в долгожданный трепет: Сонеты, рифмы — об стену горох! Одними многоточьями моими Я вымостил Вам новый Млечный Путь (Куда уж тут с простыми запятыми!), Но Вас они не…
6.00
рейтинг книги
Виккерс Р. Четыре таракана и сверчок Итальянская народная песня Припев: У дедушки за печкою компания сидит И, распевая песенку, усами шевелит. Поужинают дружно и ложатся на бочок Четыре неразлучных таракана и сверчок. Как-то на всю ораву яду старик добыл, Всыпал за печь отраву, чтоб охладить…
6.25
рейтинг книги
Для вас не жаль и брокерского места!.. В отличье от себя – тебе я верю!.. Со словом "однозначно" – осторожней… А Вас я попрошу упасть ничком… Дай мне хоть что-то, кроме установок!.. Уж полдень близится, а курса "бакса" нет… Я в душу вам?! о я же не доплюну!.. Мадам, познать…
ПОПУЛЯРНЫЕ КНИГИ
5.00
рейтинг книги
Серия:
#4 ТБ — А вот и нет. — Ну тогда и мой ответ «нет». В эту секунду я немного замешкался, спешно принимая решение как лучше в текущей ситуации отреагировать. Но затем мысленно сплюнул, решив, что уж что-что, а гоняться за этим Сергеем я точно не буду. — Тогда твой брат, благодаря тебе, рискует пропустить…
7.00
рейтинг книги
Серия:
#3 Псевдоним `Испанец` Меня передернуло. Уж чего-чего, а скальпы, уши на веревочке и прочие части тела убиенных врагов я терпеть не мог. Все это отдавало дикарским варварством. Хотя, учитывая то, кто наш враг… Но коллекционирование подобных фетишей меня не возбуждало. — Для отчетности у меня есть вот это, — я потряс жезлом.…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#6 Моров Она покачала головой с сомнением. — Вряд ли польские аристократы встретят этот ход с радостными улыбками, — произнесла Снежка. — Мы-то землей не владеем, а им она на протяжении поколений принадлежала. Теперь же в назидание ее отобрать сам Бог велел. Я усмехнулся, погладив ее пальцы. — Для этого…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#5 Ушедший Род Быстро мысленно пробегаюсь по телу. Расправляю, растягиваю застывшие мышцы, сухожилия. Тело очень восприимчиво, благодаря глифу восстановления, и очень быстро приходит в рабочее состояние. Всё так же Аспектом поднимаю вычищеную и выглаженную одежду со стула рядом с кроватью. За считанные секунды накидываю…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#9 Ермак — Что, герой, очнулся? — с какой-то материнской заботой в голосе произнесла Бутягина, при этом кокетливо поправляя локон волос, который выпал из-под белой косынки с красным крестом. В свои сорок семь лет женщина выглядела от силы лет на тридцать, тридцать пять максимум. Я попытался вздохнуть, что удалось…
5.00
рейтинг книги
– С удовольствием. Ларри поравнялся с Фабианом. Вокруг каждого его запястья вращались по три шарика из гладко обточенного черного гранита – грозное оружие в руках. – Эта тварь еще здесь? Скажи мне, что я не зря чертил печать. – Да, здесь, – после короткой паузы ответил Ларри. – Тогда пошуми немного,…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#16 Двойник Короля Успел пройти половину минного поля, когда со стороны имперского лагеря раздался крик: — Тревога! Движение в лагере врага! Сука обидно то как… Какой это лагерь? Крепость, бастион или что-то такое. Ну точно не лагерь. Воздух прорезала красная вспышка сигнальной ракеты. А вот настоящий «лагерь» солдат…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#3 Фронтир Впрочем, я засёк особенно плотное скопление астероидов и направился именно туда, выжимая максимальную скорость. Дроны вынуждены были ускориться. Двое бывалых сидели спокойно, а вот зашедшая София… — Шард, куда такие скорости в астероидном поле?! Ты что делаешь?! — Потом объясню, надо сбросить хвост.…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#1 Закон сильного Это был перебор даже для них! Я прикинул, какие у меня шансы. Магии было столько, что я не сомневался, — здесь едва ли не весь Совет. Сильнейшие маги мира объединились и бросили мне вызов. Живым я, конечно, не уйду. Но и без боя не сдамся! Я присел на корточки и начертил на земле Знак Активации.…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#8 Бедовый — Опасс… сно, — недовольно протянула Лихо. — Кто мне каждый день твердит, что хочет есть? Вот тебе вариант, чтобы подкрепиться. Да и мне это тоже нужно. — Я не уверена, что сс… смогу остановиться. Для голодного не может быть хуже, чем оторваться от надкушенного куска. — А я вот уверен, что ты справишься.…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#14 Адвокат империи — Войдите, — раздалось с той стороны. Открыв дверь, Лев вошёл в помещение кафедры. — Добрый день, Сергей Модестович, — поздоровался он с сидящим за столом мужчиной. — И тебе, Лев, — тут же улыбнулся сидящий за столом в центре кафедры преподаватель. — Как добрался? Дороги нынче просто ужас. —…
8.91
рейтинг книги
Серия:
#5 Варяг А вот для понимания Владимира чего-то не хватало. Русские летописи не облагораживали внебрачного сына Святослава. Зарубежные источники – тоже. Зато те и другие отмечали: крестившись, Владимир переменился. Кардинально. Это было непонятно. Факты гласили: Владимир принял крещение не потому, что прозрел.…
5.00
рейтинг книги
Серия:
Большой роман – Правда? Я тоже. И тут же Ирен пожалела о своих словах, Я тоже. Что он подумает о ней? Она покраснела. Симона, ее напарница, предупредила, Особо этому субчику не доверяй, он из тех, кто такого наобещает, лишь бы тебя… ну, ты поняла. Он для тебя староват. И тогда Ирен собрала все свое мужество в кулак,…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#5 Рубеж Три дня назад здесь стояло звено новых Ми-28 в специальном пустынном камуфляже. Самые последние модификации, которые выдала нам промышленность, отправляются вместе с нами. Много у меня вопросов к нашим кураторам, но пока ответов они мне не дали. Обещали, кстати, в самолёте по пути в Сирию рассказать.…
