Золото глупцов
Шрифт:
Пришло лето, но так никто и не появлялся. Либби начала думать, что Нотс не выиграл дело в калифорнийском суде. «Скажет ли он, что не нашел меня, когда вернется в Бостон?» — думала Либби.
Она написала в своем дневнике:
«28 апреля 1851. Я едва избежала опасности. Не могу поверить, что я собиралась выйти замуж за Нотса. На какую бы жалкую жизнь я себя обрекла. Его, того и гляди, ветром сдует, а он хочет на мне жениться».
Либби еще раньше купила в Сан-Франциско новую тетрадь в кожаном переплете и теперь начала в ней вести дневник после рождения сына. Казалось правильным начать новый
Когда она вернулась из Сакраменто, голова ее была забита планами об увеличении площадей под овощи и фрукты. Рынок готов был поглотить все, что она производила. Если купить быстроходные фургоны, то овощи и фрукты будут доходить неиспорченными. Только подумать, сколько они готовы заплатить за свежую клубнику. Строительство собственного дома из кирпича казалось Либби не за горами.
— Пора нанимать больше рабочих и сеять на новых землях, Ах Фонг, — сказала Либби, когда они вместе проходили мимо кукурузного поля. — Ты сможешь съездить со мной в Сан-Франциско нанять новых рабочих?
Китаец не ответил сразу.
— За три месяца ни капли дождя, — сказал он.
— Но в реке постоянно вода, и еще каналы.
— В них с прошлой недели почти нет воды.
Они подошли к каналам. Там, где обычно бурлила вода, теперь был только маленький ручеек.
— Но река не может пересохнуть. Она в прошлом году не пересыхала до октября. А ведь тогда дождя не было шесть месяцев. Надо выяснить, наверное, что-то случилось, — сказала Либби. — Седлай коней.
Они поднялись на холм, проехали мимо обросших мхом скал и увидели, что уровень воды под мостом был всего лишь несколько дюймов.
— Что-то случилось, Ах Фонг. В прошлом году здесь было полно золотоискателей.
Там, где раньше были лагеря, теперь чернели лишь камни, да ветер гулял, продувая брошенные хижины. Казалось, какая-то злая сила смела все живое.
Либби открыла от удивления рот и увидела высокую земляную дамбу.
Тропу преградила стена из камней и грязи, и им пришлось ехать через мост, проходящий над долиной. С моста было видно огромное пространство, залитое водой, которая с шумом и грохотом срывалась вниз. Ах Фонг взглянул на Либби.
— В моей стране это назвали бы кознями демонов.
Либби кивнула с пониманием.
— Здесь они тоже, видно, поработали.
Она пришпорила коня и начала спускаться по заросшему травой склону. Внизу Либби увидела людей, копошащихся, как муравьи. Либби с китайцем наконец доехала до озера, которое, казалось, было здесь всегда. На берегу стоял прекрасный особняк с башенками и фронтоном. Подъехав к нему ближе, Либби встретила человека.
— Что вы хотите? — грубо спросил он.
— Вы хозяин этого дома? — спросила Либби, глядя на него, как она раньше глядела на слуг. — В таком случае, ваше богатство, очевидно, превосходит ваше воспитание и манеры.
— Я не хозяин, а просто здесь работаю.
— А хозяин принимает посетителей? — спросила
она. — Передайте, что к нему с визитом явилась соседка.— Вы сами можете ему об этом сказать. Хотя, я думаю, что он слишком занят, чтобы пить с вами чай.
Либби спрыгнула с коня и, собрав все свое мужество, начала подниматься по ступенькам. Войдя в холл, отделанный мрамором, Либби увидела великолепную мебель.
— Есть кто-нибудь дома? — крикнула она.
Открылась дверь, и кто-то проворчал:
— Что такое?
Либби увидела двойной, отвисший подбородок, поросячьи глаза и сигару в углу рта.
— О, господи — недовольно сказала она. — Я должна была догадаться, Шелдон Райвл.
Райвл сощурил глаза, увидев Либби. На его лице появилась самодовольная улыбка.
— О, какая встреча! Наша отважная, маленькая первооткрывательница! Выжили, значит?!
— Не благодаря вам, — сказала она. — Я выращиваю овощи в долине.
Его улыбка почти растворилась в складках кожи.
— А, да, слышал.
— Вы перекрыли воду и сделали это преднамеренно.
— Дамба не появится за ночь. Конечно, я ее построил. Но ты, женщина, ничего не сделаешь. Я уже и забыл про твое существование.
— Спорю, что вы сделали это нарочно, — сказала Либби. — У вас, Шелдон, есть отвратительная привычка, которая появилась, когда вы наконец-то уяснили, что вы не один в мире. Вы губите мой бизнес, только для того, чтобы у вас был вид на озеро.
— Неправда, — сказал Райвл. — Это чистейший бизнес. Я вам говорил, что времена одиночек прошли, и теперь я добываю золото гидравлическим способом, используя водяную пушку, разрушающую каждый час тонны гранита. Для ее работы мне нужно много воды. А прекрасный вид из окна — это только так, небольшая премия.
— Вы не можете перекрыть всю реку, — отрезала Либби.
— А кто мне запретит. Посмотрите кодекс, там написано, что главной собственностью является право на воду.
— Право, да?! — крикнула Либби. — Но это не значит, что вы можете забирать себе всю воду.
— Могу, если вы это не докажете, — сказал Райвл. — И я должен сказать, что вам предстоит долгая борьба. В этом штате большинство судей — это мои товарищи по ложе. Вы разве не знаете, что я вхожу в ложу «Странные братья». А брат помогает брату.
— Тогда я обращусь в Верховный суд в Вашингтоне.
— Успехов вам. Ваши поля засохнут до первого слушания дела.
Райвл показал ей на дверь, как будто выгоняя ее.
— Мой вам совет, возвращайтесь туда, откуда приехали. И выращивайте там свои овощи.
— А я вам советую катиться ко всем чертям! — разбушевавшись, крикнула Либби. — И не думайте, что сможете так легко от меня отделаться! Я найду выход и верну себе воду!
Она повернулась и направилась к двери.
— Если вы собираетесь подкопать мою дамбу лопатой, то помните, что у меня вооруженная охрана, — закричал ей вслед Райвл и громко захохотал над своей шуткой.
Либби вскочила в седло и по дороге все рассказала Ах Фонгу.
— Хотите, я проникну к нему в дом и перережу ему глотку.
— Хотела бы, — сказала она, — но я тебе этого не позволю. Если Райвл ведет себя как подлец, это не дает нам права вести так же, как он. Мы будем с ним бороться и победим.
— Кто поддержит маленькую женщину против человека, который владеет отелями, казино и имеет кучу денег.
— Я найду лучшего адвоката штата, который представит меня в суде, — сказала Либби.