Жуткие истории
Шрифт:
Билли прищурился.
– Ты ударила папу по голове.
Мардж отпрянула, словно ее толкнули.
– Нет, Билли. Твой отец принес жертву.
– Он не приносил себя в жертву. Ты ударила его по голове, пока он спал...
Билли взял небольшой кусок мяса и швырнул его в мать.
– Я больше не хочу есть папу!
Мардж сгребла мясо и всхлипывая положила кусок себе в рот. На вкус оно было соленое. Ей не хотелось брать еду у сына, но ей нужны были силы для того, что будет дальше.
Она молча проклинала мужа. Почему он не
Ее ладонь обхватила топор.
* * *
Крик разбудил ее.
Лицо Мардж горело от лихорадки. Она знала, что это инфекция. В каком-то смысле - благословение. Сознание было слишком ужасным.
– Билли?
– прищурившись в темноте сказала Мардж.
– Мамочка?
Она пошевелилась, боль в ногах заставила ее вскрикнуть. Она бессознательно потянулась, чтобы коснуться их, но ничего не почувствовала.
На прошлой неделе они съели ее ноги.
– Что случилось, Билли? Ты голоден, дорогой?
– Я принес жертву, мамочка.
Он выполз из тени, протягивая Мардж свою крошечную грязную ножку. Слюни тут же потекли из ее рта.
* * *
– Ты... ты должен это сделать, Билли, - сказала она, сквозь рыдания Билли.
– Ты должен сделать это для мамы. Мама не может отрезать себе вторую руку. Я не могу держать топор.
– Я бы хотел, чтобы папочка был здесь.
– Папочка!
– лицо Мардж пылало гневом и безумием. - Твой отец сделал это с нами! Это он во всем виноват!
Она смотрела на своего безногого мальчика, опирающегося на свои тонкие ручки. К черту мир, и к черту, черт возьми, Джоша, за то, что он допустил все это.
Из двери донeсся шум. Это был стук! Кто-то стучал!
– Билли! Ты это слышишь!
Билли взмахнул топором.
* * *
– Этот еще жив!
Офицер Карлтон склонился над маленьким мальчиком, проверяя его пульс. На него было ужасно смотреть, безногий и весь залитый кровью. Его рот был похож на ошметки рваной плоти.
Но не его плоти.
– Господи Иисусе, - скривившись сказал его напарник, Джонс.
– Похоже, ребенок съел свою маму. Здесь есть еще одно тело. Думаю, это домовладелецa. Почему они пришли сюда?
Карлтон пожал плечами.
– У отца была история параноидального поведения. Может, он убедил их, что произошла ядерная война.
Он покосился на труп отца. Кости были сломаны, чтобы добраться до костного мозга.
Карлтон вздрогнул.
– Здесь есть потайная комната. Смотри, полка отодвигается.
Откидная полка сдвинулась внутрь, открыв большую кладовую, полную консервов, которых хватило бы на несколько лет.
– Давай, Билли!
Карлтон уловил движение и обернулся, как раз вовремя, чтобы увидеть, как маленькое существо с топором обрушило
его на голову его напарника.У Карлтона отвисла челюсть. Женщина - окровавленное тело без конечностей, которое они считали мертвым – ползла по полу к нему, словно гигантский червяк.
Он вытащил пистолет. Топор попал ему в живот.
– Мы спасены!
– воскликнула мать.
В ее голосе было что-то влажное. Кровь?
Когда она укусила его за ногу, он понял, что это слюни.
* * *
Мардж ускользнула от света. На улице было слишком светло. Вероятно, из-за сильной радиации, но она не обращала на это внимания.
Ее единственной мотивацией был голод. А еда была в потайной комнате.
Часть ее мозга распознала банки вокруг нее, осознала, что в них есть пища. Но ее внимание было приковано к полицейскому, съежившемуся в углу, сжимающий пульсирующую рану в животе.
Ее рот намок.
Она подползла к нему, словно огромный червяк.
– Отойдите от меня, леди!
Билли прополз мимо нее быстрее, потому что у него все еще были руки. Коп закричал, и Билли рубанул топором по его ногам.
Звук смешался с криками, и Мардж поняла, что это смех. Ее сын смеялся.
– Билли! Не играй с едой!
* * *
– Ты убила папу.
Во рту Билли было что-то пурпурное, а глаза были отрешенные.
– Да, Билли. Я убила его, чтобы мы могли поесть. Сейчас еды у нас хватит на несколько недель. И у этих мужчин есть семьи, которые будут их искать. Мы больше никогда не будем голодными.
Билли жевал и выплевывал что-то твердое.
– Папа внутри меня.
– Все правильно, Билли.
– Ты тоже немного внутри меня. Твои ноги и руки.
Мардж почти удалось улыбнуться.
– Верно. Мама немного внутри тебя.
Билли прищурился.
– Я хочу, чтобы ты вся была во мне.
Мардж смотрела, как ее сын подполз к топору.
* * *
Билли открыл глаза. Простыни были пропитаны потом. Он повернулся в постели и встряхнул жену, которая тихонько храпела.
– Джилл! Вставай!
Ее веки задрожали.
– Что случилось, Билли?
– Возьми ребенка!
– Билли перевернулся и пристегнулся к своим протезам, плотно затянув ремни. - Hачалось!
Джилл села. Сирена воздушного налета пронзила их спальню, словно крик.
– Бомбы падают, Джилл! Надо спускаться в убежище! Поторопись!
Он выбежал из комнаты, Джилл присоединилась к нему на лестнице с их шестимесячным сыном. Сирена в ночном воздухе стала громче. На горизонте был ужасающе яркий свет и пышное облако в форме гриба.
Он открыл дверь в подземное убежище, проводя жену и сына вниз по лестнице. Он был испуган, встревожен и у него текли... слюни...
Перевод: Грициан Андреев
"КРИЧАЩИЙ"