Жаркое прикосновение
Шрифт:
Ее лицо внезапно побледнело, и этот сигнал заставил его действовать. Схватив Адриенну, он оттащил ее от кровати, и ее тело сразу обмякло. Держа Адриенну в руках, он все свое внимание сосредоточил на ней, так как понимал, что любая, нечаянно мелькнувшая мысль о Картере передастся ей и снова ввергнет в тот кошмар, из которого он ее только что вырвал.
Открыв глаза, она посмотрела на него и мгновенно отпрянула, но во взгляде ее он успел заметить боль.
— Все кончилось, я здесь и с тобой все в порядке, — сказал он, желая успокоить
— Я… Я не смогла ему помочь, — сказала она, с трудом переводя дыхание. — Мне так… жаль.
— Не думай об этом. Сделай несколько глубоких вдохов, Адриенна.
В эту минуту Дейтон не мог позволить себе думать о постигшей их неудаче.
— Вот так, хорошо, еще один вдох.
Наконец она глубоко вздохнула, и слезы брызнули из глаз. Он сделал шаг к ней, но она отскочила.
— Нет, — сказала она, не стыдясь текущих по щекам слез.
5
Да в здравом ли он уме? Как он мог допустить то, что произошло? Как ученый, он должен был понять, к чему это приведет. Любой на его месте понял бы.
Правда, у него хватило ума увести Адриенну как можно дальше от Картера, но она была в таком состоянии, что он практически вынес ее на руках из больницы. Она так была напугана ужасным видением, что до сих пор угрюмо молчала.
Он хотел было отвезти ее прямо домой и уложить в постель, но было в ее доме что-то такое, что остановило его. Ее дом напоминал крепость, где можно спрятаться от всего мира, а он не хотел, чтобы она пряталась, особенно от него. По крайней мере до тех пор, пока они кое-что не выяснят.
Поэтому Дейтон привез ее к себе.
Сейчас она лежала на его диване. Глаза закрыты, лицо все еще белое как полотно. Он знал, что Адриенна не спит, но она и двух слов не произнесла с момента возвращения в его дом.
Он наблюдал за ней и терпеливо ждал.
Дыхание у нее было ровным, губы утратили синеватый оттенок. Прошло несколько минут, и веки вздрогнули, приподнялись, но из-за длинных ресниц глаз не было видно.
Дейтон кашлянул.
— Мне не стоило позволять тебе прикасаться к нему, — сказал он. — Время еще не пришло.
Инстинкт подсказывал ему, что это не так, но он не хотел прислушаться. Он слишком боялся потерять брата. А кроме того, наблюдая за ней, склонившейся над неподвижным телом Картера, он вдруг с ужасом осознал, что может потерять и ее.
Для него это была хорошая встряска и необходимая. Он понял, что поспешил, подталкивая ее к этому.
Адриенна медленно приподнялась, села и прижала пальцы к вискам.
— Я сама так решила. Скоро все пройдет, — прошептала она.
Дейтон сел рядом с ней, но она отодвинулась.
— Не беспокойся, — сказал он. — Я уже знаю, что не должен к тебе прикасаться, когда думаю о Картере. Но сейчас я думаю о тебе и твое состояние меня тревожит.
Он всей душой хотел, чтобы она не отдалялась от него. Вне зависимости от того, поможет она Картеру
или нет, Адриенна уже стала необходима ему самому.Он пододвинулся к ней, и до него дошел тонкий цветочный аромат. Это был ее запах, изменчивый и нежный, как она сама.
Она приподняла голову, и взгляды их встретились.
— Я так испугалась.
— Знаю.
Ее взгляд был мягким, притягивающим.
— Ничего не смогла сделать, — сказала она разочарованно.
С тихим стоном Адриенна откинула голову на спинку дивана и вздохнула. В этом вздохе была такая печаль, что у него заныла душа.
— Дейтон, я представления не имела, что Картер…
— Не надо сейчас говорить об этом, — сказал он, не желая переводить разговор на брата, чтобы мысли о нем снова не овладели им и вынудили отодвинуться от нее.
Дейтон смотрел на ее длинную стройную шею и намеренно изгонял из головы мысли обо всем, кроме нежной кожи, что манила его.
— Не думай об этом, — прошептал он, охваченный единственным желанием: поцеловать ямку у основания ее шеи. Он знал, что позволь она ему сделать это, и он пойдет на все, чтобы заставить ее думать только о нем.
— Дейтон, у меня сложилось странное впечатление, что мои способности не что иное, как ужасное проклятие.
Адриенна посмотрела на свои руки, и лицо ее исказилось от отвращения, будто они представились ей чем-то омерзительным.
— Я ошиблась. Мои способности приносят только вред.
Он взял ее руки, и его сердце сжалось, когда он почувствовал, что она ответила на его прикосновение.
— Я не хочу, чтобы меня посещали все эти видения, — жалобно сказала она, прерывисто дыша. — В первый же раз, еще там, в колонии художников, я почувствовала, что это зло. Теперь я точно это знаю. — Она пожала плечами. — Неудивительно, что все были напуганы.
— Адриенна, твои способности не поддаются таким определениям, как добро и зло. Природа не делает различий, это делает человек.
Дейтон нежно погладил ее по плечам, чтобы успокоить, снять охватившее ее напряжение.
Что произошло с ней в колонии художников? Наверняка то, к чему она была совершенно не готова. Однако расспрашивать об этом он не решился, увидев, как Адриенна сурово сжала пухлые губы.
— Я… Я должна идти, — сказала она, отстраняя его руки и поднимаясь.
— Нет. — Он встал, их взгляды встретились. — Не делай этого. Так просто от этого не сбежишь, — сказал он.
— Я знаю. Но мне надо научиться самой справляться с этим.
Дейтон был уверен, что она не верит в свои слова. Необходимо убедить ее, что он может помочь до того, как она покинет его дом, покинет его жизнь.
— Добра это тебе не принесет, — сказал он. — Я не оставлю тебя одну. Будем искать выход вместе. Ведь мы же договорились.
— Не могу, Дейтон, — обреченно сказала она.
— Ты научишься контролировать себя, — пообещал он, последовав за ней к дверям. — Вместе мы узнаем…