Жан-Рыба и сирена
Шрифт:
Приблизившись к поверхности моря, Икар и Аделина поплыли один возле другого, вернее, друг над другом, так как Икар, опасаясь, что его заметят рыбаки, довольствовался лишь созерцанием
В течение двух дней сын Нептуна ожидал чуда, затем он решил не спеша возвратиться во дворец к своему отцу. Там царило необычайное оживление. Помолодевший Нептун, вооруженный слуховым аппаратом, встретил Икара с распростертыми объятиями.
– Мое дорогое дитя, вы не довели до моего сведения, что дочь короля тритонов Дельфина отдала вам свою руку. Вот чрезвычайный посол, он прибыл для обсуждения .церемонии бракосочетания.
– Увы, отец,- печально произнес Икар,- я не сумел ^ получить кольцо, не дав кое-каких обещаний. Но я не собирался их выполнять.
– Вы выполните их. Этот брак укрепит мой трон и обеспечит мир среди тритонов. К
тому же Дельфина, кажется, самая красивая сирена всех океанов. Без сомнения, вы не пожалеете, став ее мужем. Кстати, куда девалась ваша рыбка?– Она не сдержала своего слова,- гневно ответил Икар,- у женщин совести еще меньше, чем у сирен...
Жан-Рыба нашел свою любовь в жемчужине с розовато-лиловым отблеском. Сидя на маленькой скале рядом с Аделиной, он строил планы на будущее:
– В воскресенье я пойду в город, куплю там кольцо и надену его на твой пальчик.
– Зачем?
– ответила Аделина.- Я могу носить то, которое достала на морском дне.
– Я хочу, чтобы ты бросила его в море. К чему тебе хранить подарки этого молодого человека... то есть тритона?
– Тогда и ты брось жемчужину,- ответила девушка,- пусть и у тебя ничего не останется от сирены.
Жан и Аделина освободились от своих сувениров и нежно обнялись, не подозревая, что они обеспечили вечный мир в глубинах океанов!