Японская пытка
Шрифт:
Николай во сне заворочался, открыл глаза, кто-то один из четверки выбирался наружу, но кто — было не рассмотреть. Внутри темно, как в аду. Конечно, можно было позвать, спросить, но поручик абсолютно не придал этому значения. Мало ли что, человеку по нужде выйти надо. Да и усталость брала свое, Галицкого вновь сморило в сон.
Выбравшийся наружу нужду справлять не стал, сразу же нырнул в тростник, исчез в нем, растворился. Ему предстояло оставить условный знак для господина Ихара.
Глава 16
Генерал Сиро Иссии открыл глаза и не сразу понял, почему здесь оказался. Сон в необычном для начальника «Отряда 731» месте почти не принес облегчения — кололо в боку, побаливали виски.
— Черт, где это я? — пробормотал он, оглядываясь.
Он находился в салоне своего легкового автомобиля, спал на разложенных сиденьях, прикрывшись пледом.
— Доброе утро, ваше превосходительство, — громко проговорил он, и его голос, подхваченный ветром, растворился в бескрайней степи.
— Доброе утро, господин Ихара, — генерал улыбнулся помятым после сна лицом. И тут же кивнул солдатам — вольно, занимайтесь своими делами.
— Я связывался с «отрядом» по рации… — принялся докладывать Ихара.
— Доложишь потом, мне себя в порядок привести надо.
То, что генерал назвал начальника отдела на «ты», было хорошим знаком. В плохом настроении начальник «Отдела 731», наоборот, становился предельно корректным в обращении с подчиненными. Он не обзывал их бранными словами, не кричал и не топал ногами, но тогда в его голосе проступали угрожающие нотки, подобные шипению змеи, а глаза стекленели и делались неподвижными. И солдаты, и вольнонаемные дружно отвернулись, когда генерал принялся расстегивать штаны. Он бы, конечно, предпочел не испражняться при подчиненных, но что поделаешь, степь, лишенная растительности. Чтобы скрыться с глаз, нужно идти до самого горизонта, а зайти за грузовик Сиро Иссии считал ниже своего достоинства. Так могла поступить последняя деревенщина. Водитель полил генералу на руки теплой водой, подал полотенце.
— Теперь докладывай, — обратился начальник к Ихара.
— Я передал ваш приказ, из харбинского гарнизона нам выделили для поиска беглецов два взвода солдат. Они прибудут сюда к десяти часам утра. Какие будут распоряжения, ваше превосходительство?
Сиро Иссии хищно улыбнулся.
— Руководить поисками поручаю, естественно, тебе. И постарайся не найти их сразу. Но при этом не раскрывай контролируемость побега перед солдатами-поисковиками. Все должно быть по-настоящему. Боевые патроны должны убивать, как и отравляющий газ. Чума, тиф, оспа — тоже не игрушечные.
Ихара удивленно приподнял брови, и щелочки его узких глаз расширились.
— Ваше превосходительство, я правильно вас понял?
— Абсолютно правильно. Ведь это же вы говорили мне, чтобы заурядный человек мог поставить мировой рекорд по бегу, за ним должен гнаться молодой тигр или свора бешеных собак.
Сказав это, генерал-лейтенант повернулся и посмотрел вдаль.
— Интересно будет узнать, кто окажется прав в нашем вчерашнем споре, кто выиграет несделанную ставку? — спросил Ихара.
Генерал, продолжая смотреть на видневшееся вдалеке солончаковое озеро, произнес:
— Хотел бы ошибиться, но, по-моему, невдалеке нас ожидает четыре окоченевших трупа.
— А я уверен, что нет.
Водитель напомнил:
— Ваше превосходительство, завтрак готов.
Генерал в одиночестве устроился за раскладным столиком, попивал кофе, ел палочками рис из пиалы. Окончил трапезу небольшой рюмочкой саке. Она очень приятно пошла на свежем воздухе. Как и обещал Ихара, около десяти часов утра на горизонте показались две грузовые машины. Теперь можно было выдвигаться. Ихара забрался в кабину грузовика, а генерал ехал в своем легковом автомобиле с желтым флажком на капоте в конце колонны. Маршрут уже был заранее проложен по карте, он совпадал со вчерашним движением облака отравляющего газа. Ведь именно под его прикрытием уходили беглецы. Сиро Иссии озирался, пытаясь увидеть в степи окоченевшие трупы, хотя бы три, а не четыре. Ведь завербованный информатор не обязательно держался с другими до конца, мог рвануть в сторону, чтобы спасти себе жизнь. Ясное дело, при таком исходе Ихара его бы не пощадил, снова бы бросил в топку опытов. Но генерал верил, что инстинкт самосохранения у большинства людей, а тем более у «бревен», преобладает над разумом. Стремление сохранить
себе жизнь в данный момент всегда возьмет верх над будущими угрозами. Ему даже вспомнился афоризм, придуманный Ихара: «Человеку свойственно думать, смерть — это то, что случается исключительно с другими, но никак не с ним самим». Однако по всему выходило, что был прав Ихара: «бревнам» удалось уйти, избежать встречи с ядовитым желтым облаком. И это радовало, эксперимент обещал стать успешным, к тому же командующий Квантунской армией уже пообещал перечислить первый транш финансирования. О том, что побег контролируемый, достоверно знали лишь сам генерал, командующий и инициатор эксперимента Ихара. Солдаты и вольнонаемные могли лишь догадываться об этом. При этом, ясное дело, о своих догадках помалкивали. Люди, служившие в «Отряде 731», отличались молчаливостью, когда речь заходила о делах службы. Болтливых Сиро Иссии не жаловал. Они прямиком отправлялись или в действующую армию — или в родную японскую деревню, где крестьяне в военное время еле сводили концы с концами. Так что преждевременной утечки информации генерал-лейтенант не опасался. Чистота эксперимента основывалась на том, что беглецы не подозревали — им предоставили шанс уйти.Колонна объезжала озеро. Слева колыхался, шуршал на ветру тростник, справа простиралась степь без признаков жизни. Ихара вновь потянуло на поэзию. Он смотрел на величественный пейзаж и пытался припомнить подходящую цитату из классической японской литературы. Но таковой не находилось. В самом деле, этот пейзаж был враждебным для японской души, привыкшей облагораживать каждый клочок доступной земли. Тогда начальник отдела решил сам придумать подходящее случаю трехстишие, даже сложилась первая строчка: «О чем шепчешь, тростник?» Уже складывалась и вторая: «Весенним утром…», просматривалась и третья, в ней должно было говориться о нерастаявшем снеге.
Но увлекательное занятие пришлось прекратить. Ихара заметил на прибрежном иле цепочку следов. Без сомнения, это были следы «бревен». До этого люди Ихара обследовали окрестности, чтобы ничего потом не напутать. Тростник в этой части озера был выкошен. В одних местах лежал скирдами, в других просто снопами. Территорию полигона расширили, и местный житель не успел воспользоваться плодами своего труда.
— Стой, — воскликнул Ихара, и водитель послушно нажал тормоз. Колонна остановилась.
Генерал выбрался из машины, он стоял на сухой земле, боясь испачкать начищенные до зеркального блеска сапоги.
— Что-то обнаружили? — нетерпеливо опередил он доклад Ихара.
— Найдены следы, — доложил начальник отдела. — Сейчас посмотрим, кому они принадлежат.
Молоденький лейтенант, присланный из харбинского гарнизона, приблизился к Ихара.
— Личному составу выгружаться из машин?
— Один взвод остается на месте. Вторую машину, господин лейтенант, прошу послать объехать озеро по периметру.
Ихара хоть и имел право приказывать, но нарочно говорил в чисто штатском стиле, со всякими «попрошу», «надеюсь», «если не сложно»…
— На что в первую очередь обращать внимание, господин Ихара? — спросил молоденький лейтенант.
— Свежие следы, проломы в тростниках, следы жизнедеятельности человека.
— Вы имеете в виду дерьмо? — уточник младший офицер.
— Но только свежее, — бесстрастно проговорил Ихара.
— Каков алгоритм действий в случае обнаружения? — лейтенант явно не любил недосказанности, предпочитая точные формулировки.
— Выставляйте в местах находок часовых, потом доложите. Успехов вам, лейтенант, хотя мне кажется — картина ясна, и скоро мы восстановим события. Есть еще вопросы?
— Никак нет, господин Ихара. — Лейтенант козырнул, забрался в кабину грузовика.
Машина неторопливо, раскачиваясь на ухабах, покатила вдоль озера, по самой кромке подсохшего ила, покрытого белыми узорами соляных кристалликов. Сиро Иссии пребывал в некоторой растерянности. Он понимал, что следует лезть в грязь, только так можно будет добраться до следов и детально рассмотреть их. Но пачкать сапоги не хотелось, потом их даже водитель-холуй не ототрет дочиста. Теперь генерал даже не сомневался, что беглецы остались живы, ведь по дороге ему попадались мертвые птицы, оказавшиеся в ядовитом облаке. Пара штук, рухнувших прямо в полете, лежала и на ровной лоснящейся поверхности ила. На помощь генералу, как и положено, пришел младший по званию — командир взвода, оставшегося на месте. По его приказу солдаты поснимали деревянные скамейки, установленные в тентованном кузове, и стали укладывать их в грязь, чтобы начальник «Отряда 731» мог пройти по болоту, как по сухому. Ихара не посчитал возможным для себя воспользоваться генеральской «дорожкой», а шел рядом с ним, чавкая раскисшим илом. Когда следы беглецов стали более четкими, он остановился, присел на корточки и отломанной тростинкой стал показывать приметные детали следов.