Второй визит (Дом дверей - 2)
Шрифт:
Миранда расплакалась, и Анжела чуть не присоединилась к ней.
А Стэннерсли сказал:
– Знаете, если бы у меня был вертолет, я мог бы проверить то или иное мнение.
– А будь у нас бекон, мы смогли бы есть яичницу с беконом, - ответил ему Джордж Уэйт.
– Если бы у нас нашлись яйца.
– Нет, серьезно, - не сдавался Фред.
– Если эта Пагода - узловая точка, такая большая, какой казалась, то ее было бы нетрудно обнаружить с воздуха.
– Пагода?
– переспросил Кину Сун, стоя оборванный, словно пугало огородное, за проемом в отгороженной ширмой комнате.
– Вы сказали Пагода?
– И, хотя в его английском звучал
– Кину Сун, - похоже, Миранда не заметила этого несоответствия или же слишком разгорячилась, чтобы оно ее волновало.
– Не могли бы вы растолковать Джиллу, как он ошибается? Что это действительно ваша родина?
– Я.., помню, - произнес Сун, спазматически дергаясь и ошеломленно касаясь лба.
– Я помню.., что-то.
О какой-то Пагоде? О той Пагоде! Вон там, - он показал на дверь, ведущую на веранду.
– В Желтом море!
Тут уже все услышали: он говорил-таки по-китайски, но проявлялось это лишь как приглушенное фоновое журчание или эхо, скрытое под английским. Так кто же занимался переводом?
– Что за черт...
– разинул рот Уэйт.
– А теперь, возможно, вы все прислушаетесь, - мозг Джилла работал лихорадочно.
– Да, это мир Кину Суна, но это синтезированный мир, мир наихудших его кошмаров. Ладно, они еще не произошли, но можно уверенно предсказать, что произойдут. И не только с ним.
– Что?
– почувствовав обморочную слабость, Анжела вцепилась в его руку.
– Мы все участвуем в этой игре, - попытался объяснить Джилл.
– И нам предназначено ужасаться, как мы и ужасались во всех этих мирах. Но мы бы не пугались, если бы не знали, что именно происходит. Поэтому все устроено так, чтобы мы знали. Синтезатор занимается переводом с целью гарантировать, что мы знаем!
– Пагода!
– снова произнес Сун, выходя на веранду.
Они последовали за ним, увидели, как он поднес здоровую руку козырьком ко лбу, защищая глаза от слепящего блеска восходящего солнца. Какой-то миг он стоял, как вкопанный, обводя взглядом горизонт, а затем пошатнулся и чуть не упал, но вцепился в Джилла с выражением страха и недоверия. Дрожа, как осиновый лист, он проговорил:
– Никакой Пагоды нет, так что, возможно, это, в конце концов, все-таки сон. Скажи мне, что это был дурной сон, Спенсер, и что меня не забрала Пагода? Но если это правда, то что вы здесь делаете? Я ясно помню часть... большую часть этого. Или.., я - сумасшедший?
Джилл покачал головой.
– Ты не сумасшедший, Кину Сун. Пагода была настоящей - и она, должно быть, забрала тебя - но это не твой мир.
– Не мой мир?
– на лбу Суна выступил пот. Черные глаза расширились, умоляли.
– Да, - заверил его Джилл.
– Он подобен тем, другим местам, которые ты видел, но иной, чуждый. И все же в некотором смысле, в безумного рода смысле - это все-таки твой мир. Я хочу сказать, как тот безумный машинный мир был создан из моих кошмаров, так и этот создан из твоих.
Сун заглянул глубоко в глаза Джиллу и понял, что гот говорит правду.
– Я живу.., мы живем.., в моих кошмарах?
– На данный момент, да, - кивнул Джилл.
– Какими бы там ни были твои самые дурные сны, они, вероятно, случатся со всеми нами.
Это подействовало, словно чары, и узкие глаза Суна раскрылись еще шире.
– Лотос!
– ахнул он.
– Моя жена, Лотос!
– И когда он бросился искать ее обратно в дом, Джиллу не осталось иного, кроме как предположить, что это быстро разворачивается
Глава двадцать четвертая
– Лотос! Моя Лотос!
– Сун с воем метался по дому, высоко воздев руки и тряся ими в типично восточном жесте отчаяния.
Джилл побежал за ним, догнал и сказал:
– Ее здесь нет, Кину Сун. Прошлой ночью, когда мы зашли сюда, чтобы укрыться от грозы, здесь никого не было. Дом стоял пустой.
– Нет никакой Пагоды, нет никакой Лотос, нет никакой левой руки, нет никакого смысла во.., во всем этом!
– Коротышка задрожал и схватился за Джилла - ради опоры и моральной поддержки.
– Джилл, Спенсер Джилл! вскрикнул он.
– Пожалуйста, пожалуйста, объясни мне все это!
– Но прежде чем Джилл успел открыть рот, всхлипнул:
– Нет, некогда. Я должен идти в деревню. Моя Лотос беременна и вернулась к родным, чтобы родить ребенка. Должно быть, она думает, что я умер. Я должен идти в деревню!
– Погоди!
– Джилл преградил ему путь, крепко держа за плечи.
– Тебя дожидаются твои кошмары, Кину Сун. Лучше будет, если ты сперва попытаешься понять, что именно здесь происходит.
Анжела взяла Суна за локоть и усадила в одно из легких кресел.
– Послушай Спенсера, - мягко сказала она.
– Он сможет облегчить понимание.
– Трудна задача, - вздохнул Джилл, но все равно попытался.
Это заняло, возможно, час. И пока Джилл говорил, время от времени для гарантии проверяя, что его поняли, Сун пожевал немного настоящей еды, которую получил от Миранды Марш.
– Так значит, - сказал, наконец. Сунн.
– Вы считаете, что все это не настоящее. Или настоящее, но, что это не наш мир.
– Совершенно верно, - подтвердил Джилл.
– Он только похож на наш мир. Но это место, где, вероятно, случится все, что тебя пугает, и ты можешь от этого пострадать. Как в том болоте: мы могли погибнуть, действительно погибнуть в том болоте. Или в машинном мире, или в мире двух солнц. Вся суть вот в чем: ты не должен верить в то, что произойдет. Или верь, если хочешь, поскольку не реагировать опасно, но в то же время стараться помнить, что происходит все это не в настоящем мире.
– И вы надеетесь вернуться туда? Надеетесь найти еще одну дверь и вернуться.., домой?
– Маленький китаец медленно покачал головой, слишком трудно было все это воспринять.
– Кину Сун, - зашел тогда с другого конца Джилл.
– Ты говоришь по-английски?
– Несколько слов, - ответил тот.
– Очень мало.
– Значит, ты понимаешь по-английски?
– Опять же, несколько ключевых слов, - пожал плечами Суп. И Джилл ждал.
...Пока Суп не уловил, и у того не отвисла челюсть.
– Именно, - кивнул Джилл.
– Ты говоришь на нем.
И мы понимаем тебя, а ты - нас. А теперь скажи мне: как такое может быть, Кину Сун? И поэтому я снова тебя спрашиваю: это настоящий мир?
– Я.., я слышу, как говорю по-китайски, - возразил Сун.
– Мы тоже это слышим, - подтвердила Анжела.
– Под английским или параллельно с ним мы слышим твой родной язык. Но что ты слышишь, когда мы говорим?
– С тех пор, как мы попали.., сюда, я слышу китайский!
– воскликнул Суп. И кивнул.
– Отлично, я верю тому, что вы мне рассказали. Вынужден поверить, так как видел первого из захватчиков, приземлившегося здесь! Но все равно, это место похоже на мою родину, и я все равно должен отыскать мою Лотос.