Все недостающие фрагменты
Шрифт:
Затем поискала район, в котором, по словам Трея, он нашел Эмерсон. Мне потребовалось несколько минут, чтобы найти окружную дорогу № 33. Найдя ее, я провела по ней пальцем, пока не наткнулась на Кэттл-Ран-роуд. Поставила еще один крестик на участке между ней и Пайн-Батт, затем обвела его.
Я закрыла желтый маркер и вернула в коробку. Там оставались оранжевый, розовый, голубой, фиолетовый и зеленый цвета. Сначала я взяла оранжевый. Не торопясь, наметила им все возможные маршруты, которыми мог следовать неизвестный. Их было семь.
Мне потребовалось бы гораздо меньше
Взглянув на часы, я поняла, что не успею прокатиться по одному из них до первой встречи. Первого интервью. Мой первый фрагмент пазла. После видеозвонка с Бейкером и Салли я провела несколько часов, просматривая файлы и отправляя бесчисленные электронные письма с просьбами об интервью. Откликнулись двое. Но раньше у меня и этого не было.
Сложив карту, положила ее обратно в сумку вместе с маркерами. Затем перекинула ремень сумки через плечо. Я оставила велосипед пристегнутым к стойке в парке и направилась к теннисным кортам. Мне хотелось прочувствовать все на себе. Увидеть то, что могла видеть Эмерсон тем вечером.
Я обернулась, когда раздался заливистый лай. Свора из трех собак напряженно натягивала поводки. Среди них был крошечный пушистик, чьих глаз не было видно, помесь бигля среднего размера и более крупной собаки неопределенного происхождения. А женщина, изо всех сил державшая их на привязи, была мне знакома.
Я улыбнулась и присела на корточки, чтобы поприветствовать их.
— Привет, Селия.
— Привет, — ответила она с улыбкой. — Как поживает Татер?
Я почесала подбородок пушистика, а самый крупный щенок лизнул меня в лицо.
— Живет мечтой и осуждает всех, кто попадается ей на пути.
Селия хихикнула.
— Как и должно быть. — Женщина долго изучала меня, в ее взгляде читалось любопытство. — Посетила место преступления?
Новости в маленьких городках — это не шутка, но я выпрямилась и кивнула.
— У меня интервью через несколько минут.
Ее губы сжались в тонкую линию.
— Это был темный период для нас всех.
— Не хотите рассказать мне, каково было это пережить? — мягко спросила я.
Брови Селии взлетели вверх.
— Для твоего радиошоу?
Я подавила улыбку, которая хотела вырваться на поверхность.
— Вообще-то оно не на радио.
— Ты знаешь, о чем я. Я не испытываю ни малейшего желания следить за тем, как они называют все эти вещи. От «тикера-токера» до «грамма-крама». Все это слишком сложно для этих старых костей.
Мои губы дернулись.
— Ну, не знаю. По-моему, вы не выглядите слишком старой, когда управляетесь с этими тремя зверями.
Селия хихикнула и наклонилась, чтобы погладить своих собак.
— Так и есть. Нам нужно поработать над приучением к поводку,
прежде чем их можно будет усыновить, но у нас в этом мало успехов.— Вы приучаете их к новым местам и звукам. Думаю, это уже победа.
— Ты чертовски права, — согласилась она, раздувая грудь от гордости.
Я достала из заднего кармана визитку и протянула ей.
— Если вы когда-нибудь захотите поговорить, под запись или без, я с удовольствием выслушаю ваше мнение обо всем.
Селия нахмурилась, глядя на прямоугольник картона, словно в нем хранился какой-то секрет.
— Не хочу никого обидеть, болтая без умолку.
— Я не думаю, что говорить правду — это плохо, особенно если это делается с добротой и благожелательностью.
Она на мгновение уставилась на карточку, прежде чем перевести взгляд на меня.
— Я выросла с ее мамой — Джули Синклер. У нее бы разбилось сердце, если бы она увидела, что случилось с ее семьей.
Джули Синклер была матерью Эмерсон, и, как я догадывалась, Кольта тоже. Узнав, что она умерла от сердечного приступа, я навела о ней справки, но ничего особенного не нашла. Она вышла замуж в юности за своего школьного парня, который вскоре после свадьбы ушел в армию. Во время службы он погиб на учениях.
Чего я не нашла в этих исследованиях, так это сына, который, по всей видимости, у них был. Через четыре года после смерти мужа она снова вышла замуж за местного жителя Шейди-Коув, Франклина Синклера. Но Франклин ушел, когда Эмерсон было шесть лет, оставив Джули в одиночестве.
— Джули так и не смогла оправиться от того, что случилось с ее девочкой, — прошептала Селия. — Даже когда она вернула ее, ей везде мерещились монстры.
— Не мудрено, когда видишь, какое зло творится вокруг, — сказала я Селии. — А это значит, что мы должны еще больше держаться за добро. Единственное, что может изгнать тьму, это свет.
Селия долго смотрела на меня.
— Это очень глубокая мысль для столь юной девушки.
Я пожала плечами.
— Иногда жизнь рано преподносит уроки.
— Иногда да.
Когда на парковку у теннисных кортов въехал элегантный седан, я обратила внимание на движение. Я не ожидала, что мой собеседник приедет на «Мерседесе» высшего класса, но, возможно, у него есть деньги.
Я взглянула на Селию.
— Кажется мне пора. Если захотите поговорить, у вас есть мои данные, звоните в любое время.
Она кивнула, но снова сжала губы.
— Я подумаю об этом.
— Это все, о чем я прошу, — сказала я, направляясь к седану.
— Обними Татер за меня, — крикнула Селия мне в след.
Я улыбнулась ей в ответ.
— Обязательно.
Хлопнула дверца, и я увидела, как мой собеседник выбирается из своего седана. Казалось, что тренер не прекращал тренировки по теннису или занимался каким-то другим видом спорта. Мужчина выглядел подтянутым в своих дорогих джоггерах и рубашке-поло. Но его улыбка была теплой и подчеркивала морщинки вокруг глаз. Такие морщинки говорили о том, что мужчина часто улыбается, и это успокоило мои нервы.
— Ридли Сойер? — спросил он, пересекая парковку и направляясь ко мне.