Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Врата вселенной
Шрифт:

– О'кэй. В последний раз, когда я видел его, им управлял Аллен. Это было прямо где-то здесь. Вы знаете подобных чудаков. Как я только минувшей ночью говорил Ривере...

– Да, да. Ладно, двое мужчин и бульдозер не могут провалиться сквозь землю. Они вернуться. И когда это произойдет, - в голосе Сандерса зазвучали грозные нотки, - я хочу их видеть!

Когда голоса начали затихать, эйфория, владевшая Россом, внезапно улетучилась. Это не было простое наблюдение за обученными астронавтами по ТВ; это произошло с _н_и_м_. Эти голоса, доносящиеся с открытого воздуха, доносились с Земли. С Земли, на которую они никогда не смогут вернуться, если только немедленно что-нибудь не предпримут.

Эй!
– отчаянно завопил он, - мы здесь! Не взрывайте скалу!
– Куйава присоединился к его крику. Никакого ответа не последовало; не было никаких признаков, что они могут быть услышаны.

Через минуту или что-то около того до Росса дошла бессмысленность крика; бульдозер мог наделать гораздо больше шума, чем они с Куйавой вместе взятые, и если никто не до сих пор не услыхал этого... В любом случае горло у него охрипло.

– Что бы это ни было, сказал он, - похоже, что эта штука работает только в одну сторону. Все, что мы можем, это надеяться, что кто-нибудь пройдет сквозь нее в то время, как кто-нибудь еще будет за этим наблюдать. Если они взорвут скалу прежде, чем мы придумаем, как ее сохранить, мы никогда не вернемся назад.

Куйава довольно нервно оглядел комнату.

– Мне кажется, у тебя может что-то получиться там, - сказал он. Если эта штука - такая машина, как ты говоришь, то у нее где-то должен быть пульт управления. Все, что нам нужно сделать - это найти его.

– Не стоит на это надеяться, - сказал Росс, но все же принялся осматривать все вокруг. Это отвлекло его мысли от того, что произойдет, если Сандерс взорвет скалу.

Пол, как он видел, был совершенно гладким, кроме площадки в центре. В этом было что-то странное; разделительная черта раньше была почти незаметной, теперь же она явно проступала. Весь пол выглядел, как выложенный из серого мрамора, пыльного, но совершенно непоцарапанного. Даже гусеницы бульдозера только проложили следы в пыли; но они не поцарапали пол. Каждая из стен была посвящена огромной фреске. Виды создавали потрясающий трехмерный эффект, и он удивился, как это он не заметил этого раньше. Наверное, он был слишком озадачен странным окружением. Каждая из фресок изображала величественный, но какой-то чужой ландшафт, с чем-то, что, очевидно было рекламой, написанной по верхнему краю. И что самое удивительное, подумал Росс, объявления были написаны на английском. Что означало...

Он моргнул и снова посмотрел на объявления, и внезапно оцепенел. Потрясающе, подумал он. Он был потрясен.

– Джо, - сказал он после нескольких секунд разглядывания объявлений, - ты можешь прочесть надписи на стенах?

– Конечно могу, - сказал Куйава, не прерывая изучения небольшой полоски в углу комнаты.
– Не один ты научился читать в школе. Они не слишком похожи на ярлыки на панели управления, так что кончай даром тратить время компании и займись чем-нибудь полезным.

– На каком они языке?
– настаивал Росс.

– На английском, конечно! На что же еще они похожи?

– Они не похожи ни на что, виденное мной раньше. Посмотри еще раз, Джо. Повнимательнее.

Куйава недовольно фыркнул, но повернулся, чтобы посмотреть на изображение пустыни.

– Всего лишь несколько объявлений, вроде тех, что...

Его голос пресекся, он моргнул и уставился на буквы. Его взгляд на мгновение обратился к Россу, затем переместился на следующую стену.

– Но это и должен быть английский!
– подтвердил он.
– Это единственный язык, который я знаю!

Странно, но Росс почувствовал облегчение; в чем он теперь был уверен, так это в том, что и он, и Куйава видели одно и тоже. Он не был безумен, в конце концов, или если и был, то не он один.

Совершенно очевидно, что это не английский, - сказал он.
– И так же очевидно, что мы оба можем это прочесть.

– Какая разница?
– внезапно вскипел Куйава, прерывая его размышления.
– Все это означает, что мы сможем прочесть надписи управления, когда их найдем.

Конечно, он был прав, признал Росс. Даже то, что они стояли, беседуя об этом, было пустой тратой времени; времени, которого они не могли терять. Он поспешно последовал примеру Куйавы и и начал двигаться вдоль стен, исследуя каждую, самую незначительную нерегулярность, которая могла бы указывать на панель управления или на дверь в отдельную комнату управления. Но даже, когда он был занят поисками, какая-то часть его мозга продолжала размышлять о других вещах, таких, как командор Фрефф.

Если бы только у него была камера! Никто никогда не поверит в это. Он, наверное, и сам не поверит в это, когда доберется домой. Между тем, это был тот случай, когда в "Командоре Фреффе" можно было бы использовать достоверно выглядящий чужой язык, и невероятные иероглифы на стенах были бы великолепны, если бы он нашел издателя, который бы захотел их напечатать. И в самом деле, весь этот эпизод составил бы отличное начало для одного из приключений командора Фреффа.

Если он когда-нибудь доберется домой, чтобы написать об этом.

А пока Росс и Куйава осмотрели, обстучали и ощупали все четыре стены и пол, так ничего и не обнаружив, кроме толстого слоя пыли и двух полностью металлических полок в противоположных углах комнаты. Единственным выделяющимся участком на всех четырех стенах или на полу, были линии, очерчивающие площадку в центре пола. Росс снова вернулся к этому участку, чувствуя, как с каждой секундой им все больше овладевает паника и разочарование. Ветер по-прежнему дул из неизвестного источника, и, когда он был готов был еще раз, без особой надежды на успех, осмотреть стены, внутрь проник голос.

– Пора!
– это снова был Сандерс.
– Эй, подай-ка мне этот заряд.

Секундой позже раздались звякающие звуки, а вслед за этим - визг электрической дрели. Затем Саусверс, с некоторого расстояния, объявил, что детонатор готов. У росса возникло такое ощущение, будто слова навалились на него, раздавили и смяли его. Они действительно собирались взорвать плиту прежде, чем он и Джо смогли бы выбраться обратно.

– Хол!
– заорал Росс.
– Вы взорвете эту штуку и никогда не получите назад своего бульдозера!

Не последовало никакой реакции, если не считать того, что Куйава прервал свое безнадежное обследование стены и побежал к бульдозеру.

– Возможно, все дело в бульдозере!
– сказал Росс.
– Это наш единственный шанс; каким-то образом он служит ключом. Говоря это, он вскочил на бульдозер; Куйава последовал за ним. Росс взобрался на сидение и запустил двигатель, в то время как Куйава устроился позади него, ухватившись за спинку сидения.

– Думай о Земле!
– прокричал Росс, перекрывая грохот двигателя. Возможно, это приводится в действие телепатией. Я думал о чужой планете, когда въехал на нее в первый раз.

– А я - нет!
– буркнул Куйава, но сжал зубы и, похоже, постарался сосредоточиться.

Росс напряг всю свою волю, чтобы выбросить из головы все мысли о командоре и представить себе грязную просторную строительную площадку такой, какой он видел ее в последний раз. Он представил себе остатки холмов, которые он срезал, уже выровненные участки, на которых работали трамбовочные машины, деревья в ста ярдах к западу и оживленную автостраду на таком же расстоянии на востоке. Голубое, почти безоблачное небо...

Поделиться с друзьями: