Волшебные перемены
Шрифт:
У нее никогда не было секретов от дедушки. Но что она может ему сейчас сказать? Что она влюбилась в ковбоя, которому нравится другая женщина — красивая блондинка из его мира? Наездница, искушенная в любовных отношениях и сексуальных играх? Так вряд ли поймет.
— Сегодня все куда-нибудь идут, кроме меня, — с горечью констатировала она, пытаясь скрыть правду. — Не волнуйся. Мы с Шепом отлично проведем время.
— Вот дьявольщина. Ты можешь пойти с нами, с Лорейн и со мной. Мы не против.
— Нет, нет, я об этом даже и думать не хочу. Я просто
— В один прекрасный день появится твой единственный, и ты освободишься от меня и этого ранчо и начнешь новую собственную жизнь. — Он поцеловал ее в лоб. — Не жди меня сегодня.
— Не буду, — пообещала Синди, хотя вовсе не собиралась ложиться спать.
В половине девятого Джессика привезла Блейка на ранчо. Она не снимала рук с руля, внимательно глядя на него.
— Хочешь, я тебя подожду?
— Нет. У меня есть здесь своя машина.
— Хорошо, — согласилась она. — Тогда я возвращаюсь в мотель.
Блейк открыл дверцу и вышел из автомобиля.
— Тебе не нужно брать отдельную комнату, ты можешь пожить в моей, — предложила она.
— Я знаю. — Он понимал, как сильно ее желание быть с ним. Но с той же силой он не хотел быть вместе с Джессикой. — Я уже говорил тебе, что еще не готов вернуться к прежним отношениям.
— Я знаю и готова ждать, — она улыбнулась ему. — Некоторое время.
Он кивнул, закрыл дверцу и направился к дому, а Джессика развернула автомобиль и уехала.
Машины Така не было возле конюшни, и Блейк не знал, есть ли кто-нибудь дома, хотя из гостиной лился мягкий свет. Он достал из кармана ключ. Но тот ему не понадобился. Дверь была не заперта.
Блейк вошел в дом и увидел Синди, стоявшую около дивана. На столе лежал роман в бумажном переплете.
Она была одета в белую ночную рубашку, волосы собраны на макушке в узел. Выбившиеся из узла локоны обрамляли ее лицо, и она была чертовски хороша в таком виде. Не передать словами.
Блейк уловил аромат ее шампуня. Она походила на жену, ожидающую задержавшегося мужа. И Блейк почувствовал, как заныло его сердце.
— Привет, ты вернулся домой, — она неуверенно улыбнулась ему.
Да, он вернулся, но ненадолго. Он просто зашел, чтобы собрать вещи, но на мгновение у него возникло ощущение, что его дом действительно здесь. Рядом с Синди.
Эта мысль убедила его, что он поступает правильно.
— Я.., пришел за вещами. Я решил остановиться в городе, чтобы быть поближе к месту скачек.
Это была неуклюжая отговорка, но ему нужно было установить некоторую дистанцию между собой и Синди.
Как еще сумеет он усмирить сильное желание, которое охватило его после встречи с новой Синди? Которое снова возникло, как только он увидел ее в ночной рубашке, встречающую его в дверях?
Мягкий свет лампы привел его в смятение. Освещение было такое, что ее тело просвечивало сквозь тонкую ткань, и он не мог отвести глаз от проступающего силуэта тела девушки. Он понимал, что она даже представления не имеет, как соблазнительна сейчас.
Она
скрестила руки на груди, закрыв наконец просвечивающие соски.— Не думаю, что это родео вынуждает тебя собирать вещи. Все дело в Джессике, да?
У него не хватало мужества сказать ей, что она ошибается.
— Многие знакомые приезжают в город. А мне нужно сосредоточиться на соревнованиях, поглядеть на соперников.
Потом он извинился и скрылся в своей комнате.
Синди очень хотелось принять его объяснения за чистую монету, но в глубине сердца ее терзали сомнения. Хоть она и новичок в любовных отношениях и у нее нет опыта, она видела Джессику. Эта женщина влюблена в Блейка и хочет его.
А он?
Возможно, тоже. Но тот горячий поцелуй, которым он ее поцеловал, был особенным. Он потряс ее до глубины души. И она подозревала, что его тоже.
Блейк уже собрал вещи и направлялся к двери, когда у нее вдруг родилась догадка. Может быть, это ее последний шанс напомнить ему о поцелуе. Ей необходимо знать правду.
— Подожди. — Она дотронулась до его руки. — Я хочу тебя кое о чем спросить.
Блейк остановился, вопросительно глядя на нее.
— Тот поцелуй на крыльце вчера вечером тебя тоже потряс. Разве нет?
Он долго молча стоял, глядя на нее.
— Да, — ласково ответил Блейк. — Он меня ошеломил.
Ее охватил восторг, мигом вернув все надежды и мечты.
Если поцелуй так подействовал на него, то, возможно, он чувствует к ней не только дружескую привязанность? Может быть, он хоть немножко любит ее? Если она сейчас об этом не спросит, то шанса больше может не представиться.
— Значит ли это, что я тебе небезразлична и ты питаешь ко мне интерес… Прошу тебя, скажи правду.
Блейк долго молчал, словно борясь с собой, не зная, что ответить.
— Да, ты мне небезразлична. Больше, чем я думал.
Это не было признанием в любви. Но он ничего подобного раньше ей не говорил. Душа Синди возликовала. У нее получилось!
— Ты влюблен в меня. Ведь так?
И опять он замолчал. Это молчание звенело у нее в ушах, отдавало в груди, накатывало волнами боли. Когда уже больше не было сил выносить это молчание, Блейк наконец произнес:
— Я не целую своих друзей таким поцелуем, как поцеловал тебя. — Он огорченно взмахнул рукой с дорожной сумкой. — Но дальше мы заходить не станем, Синди. Я не тот человек, на которого ты должна тратить свои душевные силы. Тебе не стоит меня любить.
Он по-братски поцеловал ее в щеку и направился к двери.
Синди растерялась. Она никак не находила предлога, чтобы удержать его.
Блейк вышел и прикрыл за собой дверь. Когда он ушел, ее охватило глубокое отчаяние.
Она только что потеряла мужчину, которого любит, мужчину, который мог ответить на ее любовь.
Что же ей остается? Упасть к его ногам и молить о любви?
Но она так поступить не сможет, она не способна на это.
Синди стояла посреди гостиной, испытывая неведомую доселе боль, и слезы ручьем текли по ее щекам.