Вестник счастья
Шрифт:
Даже во время экскурсии — своего любимого занятия — Хани не смогла отвлечься и продолжала думать о Джерри, пока водила группу школьников по тропинкам, показывая гнезда различных птиц и оленьи тропы. Душа ее пребывала в смятении.
6
Вечером, после того как Люк, на этот раз целый и невредимый, вернулся из школы, Хани села писать статью для одного научного журнала о повадках зябликов и клестов. Заканчивая вторую страницу, она услышала шум подъезжающей машины и, выглянув в окно, увидела обоих Вестов — отца и сына, — выбирающихся из пикапа.
— Кто это там, мам? — спросил Люк.
— Весты.
— Что, правда? — Люк подбежал к окну, и брови его поползли вверх. — Что им тут надо?
— Я думаю, что они приехали извиниться за вчерашнее поведение Рея. И, пожалуйста, дорогой, постарайся понять, что для него это очень нелегко. Не стоит таить зло.
— Ладно, мам, — буркнул Люк.
Любовно потрепав сына по голове, Хани открыла дверь и вышла на крыльцо встречать гостей.
Джерри стоял, скрестив руки на груди, и ждал. Пытаясь выглядеть невозмутимым, Рей выступил вперед.
— Здравствуйте, миссис Бартон. Люк дома?
— Да.
В этот момент Люк появился на крыльце и встал рядом с матерью.
— Я прошу прощения за то, что плохо говорил о твоей маме, Люк, — промямлил
Они обменялись молчаливыми взглядами, и Джерри кивнул.
Хани понимала, как трудно было мальчику произнести эти слова, как отчаянно он нуждался сейчас в отцовском одобрении. Всю его воинственность как рукой сняло.
— Ну вот и хорошо, — отозвался Джерри, хотя тон его оставался строгим.
— Спасибо, Рей, — тихо поблагодарила Хани, несмотря ни на что испытывая жалость к этому пареньку, который лишился матери. — Люк, почему бы тебе не показать Рею раненого вальдшнепа, которого мы сегодня нашли? — предложила она.
— Хорошо, мам. Только куртку накину.
Люк оделся, и мальчики пошли по дорожке, ведущей к клеткам и вольерам.
Хани повернулась к Джерри и посмотрела ему в глаза.
— Спасибо. Я знаю, как это было трудно для вас обоих.
— Да, но необходимо. Думаю, это будет хорошим уроком для Рея.
— Идем в дом, — предложила Хани. Я сварю нам кофе, а мальчикам приготовлю горячий шоколад.
— Замечательно. — Следом за ней Джерри вошел в дом, неторопливо и внимательно осматриваясь. А когда, сняв куртку, устроился за кухонным столом, то, казалось, заполнил собою все немаленькое пространство помещения.
— Думаю, Рей очень нуждается в твоем одобрении, — высказала свое мнение Хани.
— Знаю. Раньше, до смерти Деллы, он не был таким. Ему тяжело без матери, а я не могу заменить ему ее.
— Разумеется. Мать и отец играют разные роли в жизни детей. Главное, что ты никогда не был к нему равнодушен, интересуешься его жизнью, проводишь с ним время, делишься своими мыслями, бранишь, когда он провинится, и хвалишь, когда он того заслуживает. Ведь это так?
— Да. Я люблю его и хочу, чтобы он знал об этом.
— В отличие от твоего отца?
— Да, наверное.
— Не волнуйся так. — Хани засыпала кофе в кофеварку, налила воду и включила. — Если ты любишь сына, если тебе небезразличны его жизнь, его поступки, ты сделаешь все правильно.
— Надеюсь, что так.
Хани помешивала молоко для какао, задумчиво глядя, как поднимается пена. Джерри сидел, положив раненую
ногу на табурет. Шаги, раздавшиеся на крыльце, заставили их повернуть головы. Вернулся Рей.— Пап, пойдем посмотришь, какие у них замечательные птицы. А сокол Сократ даже садился мне на плечо. Люк научил меня, как надо свистеть, чтобы подзывать его. Пойдем, я покажу тебе.
Джерри встал и накинул куртку, затем взял костыли.
— Ну давай посмотрим, пока миссис Бартон варит нам кофе и шоколад.
— Ты любишь горячий шоколад, Рей? — спросила Хани.
— Да, мэм. Пап, у них есть вальдшнеп с подбитым крылом. Он такой забавный, с длиннющим клювом. Правда, он пока еще боится людей.
— Гм, как интересно. — Джерри взглянул на Хани и подмигнул.
Дверь за ними закрылась. Провожая их взглядом, Хани смотрела, как отец и сын спустились по ступенькам, пересекли двор… Выключив газ под кастрюлькой с молоком, она вытерла руки, накинула куртку и побежала за ними. Джерри и мальчики стояли внутри огромной проволочной клетки.
— Кто построил такой вольер? — поинтересовался Джерри.
— Администрация заповедника, — ответила Хани. — У нас таких вольеров четыре и еще шесть — поменьше. Они дают птицам некоторую свободу.
На ветке осины сидел Сократ, молча наблюдая за компанией своими глазами-бусинками. Рей свистнул ему.
— Он уже подлетает на мой свист, — похвастался он. Однако сокол остался сидеть на месте.
Люк взглянул на Джерри.
— Мне кажется, он вас боится, мистер Вест.
Джерри оперся на костыль и погрозил пальцем соколу.
— И правильно делает.
— Давай отойдем, — предложила Хани.
Они ушли по тропинке и встали за куст боярышника, откуда им было хорошо видно. Рей засвистел. Сократ, словно раздумывая, покрутил головой и плавно слетел на плечо Рея. С победной улыбкой тот посмотрел на отца.
— Черт меня побери! — прошептал Джерри, обращаясь к Хани. — И все равно лучше бы ему оставить моих лошадей в покое. Они для меня слишком дороги — в прямом и переносном смысле.
— Посмотри, пап, — крикнул Рей, — он даже дает мне себя погладить!
— Вижу-вижу, — ответил Джерри и пробормотал только для ушей Хани: — Между вами троими словно тайный сговор.
— Хочется верить, — рассмеялась Хани, — что можно больше не беспокоиться о Сократе.
— На твоем месте я бы не рассчитывал на это.
— Мальчики, как насчет горячего шоколада? — громко позвала Хани.
Дети с радостью согласились.
Чуть позже, когда все вернулись в дом и расселись вокруг круглого кухонного стола с чашками — мальчики с шоколадом, а взрослые с кофе, — Джерри стал рассказывать о рыбалке. С затаенной грустью Хани следила за лицом сына. Вот такой и должна быть настоящая семья, подумала она. Мальчишки заразительно смеялись очередной шутке Джерри, а из него буквально сыпались истории одна забавнее другой. Изредка Джерри подмигивал ей, словно сообщая, что все в порядке. Дети полностью завладели его вниманием, и у Хани появилась возможность внимательнее присмотреться к соседу. Верхняя пуговица фланелевой рубашки была расстегнута, и виднелись темные волоски на груди. Хани попыталась представить, какие они на ощупь. Она любовалась его волевым подбородком, чувственным ртом и серыми глазами, в которых тлел затаенный огонь.