…Ваш маньяк, Томас Квик
Шрифт:
— Я долго размышлял об этом, — сказал Квик. — Наверное, было бы хорошо, если бы меня допросили по поводу этого убийства.
Пенттинен спросил, почему, на его взгляд, это было бы хорошо.
— Ну, я знаю, что находился в тех краях примерно в то время, когда произошло убийство.
Но на этом все и застопорилось.
— Сейчас я не в состоянии дальше развивать эту мысль, — заявил он.
Хотя заявление о том, что убийца мальчиков Квик напал на супружескую пару тридцати с лишним лет, противоречило всякой логике поведения серийного убийцы, Пенттинен проинформировал на следующий день Кристера ван дер Кваста, который на всякий
Кристер ван дер Кваст осознал, что существует риск возникновения двух конкурирующих расследований с двумя разными кандидатами на звание убийцы. Трудно понять, что он подумал, но он внезапно сделал ход конем, выдвинув предположение, что Квик и Фаребринк убили супругов совместно.
Проверка по полицейскому реестру показала, что Йонни получил при рождении имя Йонни Ларссон-Ауна, хотя ныне выступал под именем Йонни Фаребринк. Так что ван дер Кваст позвонил Пенттинену и велел ему спросить Томаса Квика, знает ли он некоего Йонни Ларссона-Ауну. Или Фаребринка.
На следующий день Пенттинен прибывает в Сэтерскую больницу, чтобы провести первый допрос по поводу убийства близ Аккаяуре — в присутствии адвоката Гуннара Линдгрена. Теперь, после приговора суда в Питео, Пенттинен возвысился до звания инспектора криминальной полиции — все допросы и документы, в которых он теперь упоминается, украшены этим титулом, все честь по чести. Пока Сеппо был младшим инспектором, он и его начальник Кристер ван дер Кваст почему-то пренебрегали условностями — он скромно назывался «следователь, проводивший допрос».
— Итак, Томас, я подумал, что ты мог бы назвать центральные моменты этого события, не отвлекаясь на периферические. Начни свой рассказ с того времени, где у тебя есть отчетливые воспоминания по поводу самого деяния, — предлагает Пенттинен.
— Хм, — отвечает Квик.
— Ты не мог бы развить свою мысль?
Трое мужчин долго сидят в молчании в музыкальном зале 36-го отделения.
— Это… было сурово, — говорит Квик.
На этом дело стопорится, рассказ дальше не идет.
— А какой был вопрос? — спрашивает Квик.
— Я не хочу ни к чему подводить тебя, — поясняет Пенттинен и просит Квика рассказать то, что первое приходит ему на ум.
Снова долгая пауза.
— Ну, тогда, пожалуй, нож.
— Что ты помнишь о нем?
— Его размер.
— Так-так.
Квик закашливается.
— Постарайся описать его.
Они сходятся на том, что Квик нарисует нож по памяти.
Нож на рисунке впечатляет — его длина тридцать пять сантиметров. Лезвие слегка закруглено, как у сабли, а задняя сторона вырезана так, что острие образует взлетающий изгиб.
Квик пишет «лезвие» над тем, где у ножа обычно находится обух. На изогнутой стороне ножа, которая обычно заточена, Квик отмечает — «тупая сторона».
Сеппо Пенттинен говорит, что не понимает, почему нож заточен таким образом. Видимо, он знает, что такого ножа, как
нарисовал Квик, в природе никогда не существовало, и просит Квика подумать о том, как выглядит охотничий нож «Муракнив». [35] Он рисует собственное изображение ножа и показывает, которая сторона лезвия заточена, а которая является плоской «спинкой».35
«Morakniv» — торговый знак, такие ножи производились в городке Мура с конца ХIХ века.
Однако это не помогает, Квик стоит на своем и утверждает, что именно такая заточка отличает его нож от обычного охотничьего ножа «Муракнив».
Пенттинен продолжает подвергать сомнению конструкцию ножа. Он спрашивает Квика, не мог ли тот нарисовать нож «в зеркальном отображении».
В конце концов Квик соглашается с тем, что Пенттинен ставит знак вопроса над его обозначениями на рисунке по поводу того, какая сторона у ножа «тупая».
Из данных судебно-медицинской экспертизы Пенттинену известно, что тот нож с широким лезвием, который нарисовал Квик, очень плохо согласуется с повреждениями у жертв.
— У тебя не было с собой никакого другого оружия?
— Не-а.
— Можешь описать, как все это происходило?
— Ну, это были сильные удары. Удары ножом. Не какие-нибудь уколы, а удары.
— Да, ты показываешь, как ты наносишь удары сверху.
— Сверху. Хм.
Допрос продолжается довольно долго, но Пенттинену так и не удается выудить из Квика никаких данных об убийстве — кроме злополучного ножа.
— Какие природные условия наблюдались в том месте, о котором ты сейчас рассказываешь?
— Там было много комаров.
— Комаров?
— Да, много комаров.
Квик рассказывает, что место, где стояла палатка, располагалось у лесного озера.
— Да, что там была палатка — об этом нам обоим известно, — уточняет Пенттинен.
— Да.
— Об этом ты в любом случае мог прочесть в газетах.
— Да.
— Где находятся эти люди, когда ты делаешь это?
— Ну, они в палатке. Э-э… кроме… э-э-э… часть одного… тело одного из них поначалу находится снаружи.
— Полностью?
— Нет. Да.
— Ты показываешь только корпус.
— Да.
По словам Квика, женщина пыталась сбежать из палатки, но он ударил ее ножом и заставил вернуться на место.
Томас Квик делает новый рисунок — на этот раз палатки. Если смотреть со стороны входа, то он расположил женщину слева, а мужчину справа.
Данные Квика по каждому пункту принципиально отличались от известных полиции фактов. Мужчина лежал справа, женщина слева, и вход был закрыт на «молнию». Янни Стегехюз находилась в спальном мешке — не похоже было, чтобы она успела побывать за пределами палатки.
Сеппо продолжает допрос:
— Как получилось, что ты оказался там?
— Я был там и… Я был там. Я приехал не на машине в этот… в этот…
— Так-так. А как же ты добрался туда?
— На велосипеде.
— Ты приехал туда на велосипеде???
— Да.
— Ты был там один?
— Да.
Квик утверждает, что он приехал в Йоккмокк из Фалуна накануне, а затем преодолел оставшиеся восемь миль до Аккаяуре на велосипеде.
— Велосипед был краденый.
— Так-так. А что это был за велосипед?