Вампир-мститель
Шрифт:
— Я бы не верила всему, что показывают по телевизору.
Он садится напротив меня.
— Вы убили двух ведьмаков в Ист-Энде.
Я неохотно киваю головой в знак согласия.
— Это правда, — я облизываю губы. — Но они ничего хорошего не замышляли.
— Вы нашли тех поджигателей на Белл-стрит.
— Они были детьми. Мне показалось несправедливым перерезать им глотки, когда был шанс на искупление, — я позволяю своим губам изогнуться в улыбке. — Но это не значит, что я не слежу за ними. Особенно учитывая, что они выпущены под залог.
Он смотрит мне прямо в глаза.
— Вы думаете, что вы превыше закона.
— Я вампир. Конечно, я выше закона.
Он не отступает.
— Некоторые люди говорят, что вы злая.
Я приподнимаю брови.
— Это вызов?
— Нет, — он лезет в карман и достаёт фотографию, бросая её в мою сторону. Симпатичная блондинка улыбается мне. — Моя дочь.
— Лиза.
Что-то мелькает в выражении его лица.
— Вы помните, как её зовут?
— Нет. Кое-кто ещё напомнил мне о ней. Она мертва?
Впервые за всё время я замечаю, что он нервничает.
— Нет!
Я провожу языком по зубам.
— Так в чём проблема?
Он делает глубокий вдох.
— Она исчезла.
— Она выглядит как взрослая. Восемнадцать?
— Девятнадцать.
Я бросаю фотографию.
— Так, может быть, она просто сбежала.
Он рьяно качает головой.
— Лиза бы так не поступила. Она хорошая девочка.
Я вздыхаю.
— Все родители так думают о своих детях.
— Она неплохой человек, — упрямо твердит он. — И она бы не сбежала.
— Хорошо, — мне не хочется спорить. — Почему бы вам просто не обратиться в полицию?
— Уже обращался. Я был там несколько раз. Они развесили несколько листовок, но больше ничего не делают, — его плечи напрягаются, и я замечаю на мгновение его гневную боль.
— Они знают, что делают. Рано или поздно она объявится, — даже если она будет в мешке для трупов.
— Вы можете найти её.
— Я не понимаю, как.
Он протягивает руку и берёт меня за руки. Признаюсь, я удивлена этим физическим контактом.
— Пожалуйста. Я в отчаянии.
— Зачем вам понадобилось, чтобы кто-то злой искал твою дочь?
— Не все такого мнения о вас. Полиция погрязла в волоките и бюрократии. Вы добиваетесь результатов. Некоторые люди считают вас героем.
— Некоторые люди считают меня убийцей, — я подаюсь вперёд. — Что помешает мне найти вашу дочь, выпить её кровь всю до последней капли, а затем оставить её пустую оболочку-труп у вас на пороге?
Он не отводит взгляда и не вздрагивает. Впечатляет.
— По крайней мере, тогда я знал бы, где она.
Он действительно в отчаянии. Я высвобождаю свои руки из его хватки.
— Тогда ладно, — его лицо озаряется болезненной надеждой. Я грожу ему пальцем. — Не надо. Не надейтесь, что я найду её. Не надейтесь, что я найду её живой. И если она не захочет возвращаться, я не собираюсь её заставлять.
Он энергично кивает.
— Да, да. Спасибо!
— Не благодарите меня.
Мои слова ничего не значат. Его благодарность трогательна; наверное, я должна
чувствовать что-то ещё, кроме смутного раздражения. Я осматриваю себя и понимаю, что не чувствую. Я стала холоднее, чем думала.Я уточняю у него всё, что мне нужно, и выхожу обратно. Я заворачиваю за угол и останавливаюсь как вкопанная. Чёрт возьми. Есть очень веская причина, по которой я избегаю этой части города.
— Сэр, вы не можете заводить сюда свою собаку, если она не на поводке, — голос охранника заметно дрожит — он явно осознаёт, что разговаривает с вампиром. Он просто не очень много знает об этом конкретном вампире.
Плечи Мэтта поникают.
— Порвался поводок, — бормочет он и начинает удручённо удаляться.
Кимчи резко поворачивает голову в мою сторону и начинает вилять хвостом так яростно, что ударяет охранника по бедру. Пёс несколько раз тявкает и бросается ко мне. Мэтт в панике кидается за ним, едва успевая схватить его за ошейник, прежде чем он бросится на меня.
— Что случилось, Кимчи? В чём дело?
Дерьмо. Я исчезаю из виду как раз перед тем, как Мэтт успевает поднять взгляд. Я слышу, как лай Кимчи становится ещё громче и отчаяннее. Я затыкаю уши и быстро иду в противоположном направлении. Пора уходить.
Глава 3. Алая волна
В том, что Джоунси живет так далеко от своего рабочего места, виноваты цены на недвижимость в Лондоне. Поскольку мой байк остался дома, мне требуется некоторое время, чтобы добраться до его опрятного дома с террасой. По крайней мере, солнце уже зашло, и я могу передвигаться, не опасаясь поджариться.
Здесь нет сада, который заслуживал бы упоминания, а сам дом представляет собой обычное двухэтажное здание, две комнаты на первом этаже, две на втором, но кто бы здесь ни жил, гордится своим домом. Окна сверкают, внутри едва видны плотные парчовые шторы. Там горит свет, значит, его жена дома. Я надеюсь, ради своего же блага, что она не из нервных.
Я подхожу и звоню в дверь. Раздаётся весёлая мелодия, которая совершенно не соответствует нынешнему положению их семьи. Я поправляю манжеты и жду. Возможно, жена Джоунси не впустит меня. Тогда я смогу уйти и найти себе более… кровавое занятие.
Кто-то откликается изнутри. Я жду ещё минуту, и тут дверь распахивается. На меня смотрит полная женщина с розовыми щеками.
— Бо Блэкмен.
Я киваю.
Она берёт меня за руку и пожимает её.
— Я Элисон. Большое спасибо, что пришли. Мы в полном отчаянии. Пожалуйста, входите.
Я поражена её тёплыми словами и выражением облегчения на лице. Она ни на секунду не колеблется по поводу того, чтобы впустить меня в свой дом. Неужели она не понимает, что только что сделала? Теперь я могу заходить, когда захочу. Замок меня не удержит. Я хмурюсь из-за её неосмотрительности; ей действительно следовало бы быть осторожнее. Тем не менее, я переступаю порог и бегло вытираю обувь о коврик у входа. Это обычный коврик из кокосовых волокон, хотя на нём по непонятной причине изображены красные сердечки. Из глубины дома доносится запах свежевыпеченного хлеба. Должно быть, я подняла нос, чтобы вдохнуть аромат, потому что она бросает на меня виноватый взгляд.