В сладостном уединении
Шрифт:
— Один человек сказал мне, что видел вас вместе с Брендой.
Пруденс не могла понять, знает он что-нибудь или нет.
— Ну, мне стало одиноко, вот я и решила позвонить Тони.
— Намеревались сбежать в Нью-Йорк?
— Нет, конечно!
В салоне воцарилась тишина. Пруденс смотрела, как за окнами проносится местность. "Когда идешь пешком, все воспринимается совсем по-другому", — подумала она, стараясь отвлечься.
Наконец Колин заговорил:
— Сегодня вечером я еду в Эдинбург. И не вернусь до субботнего вечера или даже до воскресенья.
Пруденс понимала, что это должно принести ей облегчение.
— О-о!
— На фестиваль, — добавил он.
— Надеюсь, вы хорошо проведете время.
— Труппа Моники танцует в четверг вечером, — оповестил Колин. — Я обещал приехать посмотреть.
— Нельзя нарушать обещания.
— Отец не отпустит вас, — продолжал он, игнорируя ее замечания.
Она удивленно посмотрела на него. Колин усмехнулся:
— Я спросил его, но он так увлечен работой, что не терпит никаких вмешательств. Похоже, снова обрел творческий настрой. Вы печатаете его первую за десять лет книгу. Я был бы рад, если бы вы составили мне компанию, но не могу не сказать, что огорчился из-за отказа отца.
— Понимаю, — кивнула Пруденс.
Он на секунду повернулся к ней, широко улыбаясь.
— Но вы будете скучать без меня.
Она густо покраснела, а Колин рассмеялся. И вдруг оповестил:
— Знаете, я звонил Арнольду Тромбли.
Она закашлялась:
— Что вы говорите?
— Связался с вашим бывшим работодателем, — как ни в чем не бывало, повторил Колин. — Я же говорил вам, Пруденс: как бы сильно вы мне ни нравились, все равно меня терзают подозрения. Странно, знаете ли, удовлетворительные отметки вдруг ни с того ни с сего оборачиваются отличными. Арнольд весьма удивился моему звонку.
— Еще бы! А вы бы не удивились? — спросила Пруденс, представив себе реакцию Эллиота, когда тот поднял трубку и услышал голос Монтгомери из Шотландии.
— Вероятно! Ведь я задал ему кучу вопросов. Он сказал, что вы у него первая секретарша, которая слушает курс "Юмор в американской прозе", тем не менее, отрекомендовал вас наилучшим образом. А когда я спросил, почему же он вас уволил, вместо того чтобы предоставить отпуск за свой счет, не дал вразумительного ответа. Вообще, мне показалось, что он не очень-то был рад со мной общаться. Может, в обиде, что я переманил вас?
— Сомневаюсь, — с трудом вымолвила Пруденс.
— И еще одна вещь удивила меня, — продолжал Колин. — Он сразу сам поднял трубку. Неужели еще никого не подыскал на ваше место?
— Нет, — ответила она, стараясь, чтобы ее голос звучал равнодушно. — На что вы намекаете?
— Все очень просто: этот Арнольд Тромбли не убедил меня, что вы та, за кого себя выдаете, — с улыбкой объяснил Колин. — Расследование занимает меня все больше и больше, знаете, оказывается это прелюбопытное занятие.
— В следующий раз вы позвоните моей матери? — язвительно поинтересовалась Пруденс.
— Дайте мне ее номер, и я позвоню. Кстати, я спросил Тромбли, из какого города вы родом, он пробурчал что-то невнятное и повесил трубку.
— Молодец!
— Ну?
— Что "ну"?
— Какой номер телефона у вашей матери?
— Вы невозможны! — заявила Пруденс, радуясь, что они наконец-то подъехали к замку.
Выйдя из машины, Колин обошел ее и остановился около девушки, не давая ей возможности сразу уйти.
— Знаете
что, Пруденс, я уеду на несколько дней и не смогу за вами присматривать, — сказал он достаточно грозно. — Идите, печатайте и постарайтесь не навлечь на себя беду. Потому что, если вы расстроите отца, он будет нервничать, не сможет работать — а вы мне тогда за это заплатите. — Он взял ее за плечи, посмотрел прямо в глаза. В этом не было бы ничего особенного, если бы при этом в пепельно-серых глазах не пылала страсть. — Какой бы привлекательной и очаровательной вы ни были, я вам совсем не понравлюсь, если вы выбьете отца из колеи. Я ясно выражаюсь?Она резко сняла его руки со своих плеч и с отвращением проговорила:
— Абсолютно! Теперь я вижу, что Джоан дала вам очень точную характеристику.
Он сощурился, ожидая, что она скажет дальше.
— Джоан назвала вас, цитирую дословно, "жутко неприятным типом". Каким бы привлекательным вы ни были, Колин Монтгомери, можете быть уверены, что я не сделаю ничего такого, чтобы расстроить вашего отца. И вовсе не из-за ваших угроз, а потому, что я — это я.
Она уже поворачивалась, чтобы уйти, и тут Колин поймал ее на полуобороте, притянул к себе и прильнул к ее губам. У Пруденс перехватило дыхание. Не осознавая, что делает, она обняла Колина за плечи и стала страстно отвечать на поцелуи, каждой клеточкой отзываясь на его прикосновения. Когда они оторвались друг от друга, у нее кружилась голова.
— Я не кажусь смешным? — спросил он низким голосом.
Пруденс лишь вздохнула.
— Мне пора, — твердо сказал он.
Она кивнула и убрала руки. Пронаблюдала, как он вошел в замок, и последовала за ним, но уже не догнала ни в зале, ни на лестнице. Через пятнадцать минут, сидя у себя в комнате, услышала, как «порше» выехал из ворот.
9
В последующие четыре дня Пруденс и Хейли стали друзьями. Это случилось, когда она предложила убрать из романа четырнадцатую главу.
— Эта глава абсолютно не нужна, — заявила секретарша во время завтрака, состоящего из лепешек и овечьего сыра.
Он исподлобья посмотрел на нее:
— Не нужна, говорите?
Пруденс уверенно кивнула:
— Там ничего не происходит. Глава не вносит никакой новизны. Конечно, она отлично написана, спору нет, но середина романа и так несколько растянута, так что нет серьёзной причины ее оставлять. — Сделав паузу, она намазала лепешку джемом. Овечий сыр ей не нравился. — Извините, вероятно, я не должна раскрывать рта, я всего лишь секретарша, а вы лауреат премии. К тому же уверена, у вас есть редакторы, которые и должны заниматься такой работой.
Хейли усмехнулся:
— Но все-таки вы считаете, что четырнадцатая глава не нужна?
Пруденс кивнула и после некоторого раздумья улыбнулась.
Хейли поднялся, велел секретарше отдыхать, а сам отправился работать. Она поднялась к себе и стала думать, что теперь уж он точно ее уволит, не дав возможности открыть правду.
Была пятница. Дождь поливал с тех пор, как Колин уехал в Эдинбург. Пруденс раскрыла книгу, но обнаружила, что не может читать. Тогда усевшись у окна, стала смотреть на черные руины аббатства. От дождя даже вода в озере казалась уныло серой.