ЖАНРЫ

В погоне за Кассандрой
Шрифт:

Фиби весело выдохнула.

– Ты прав, мой умный мальчик.

Джастин неуверенно взглянул на высокого мужчину рядом.

– Можно называть тебя па? Тебе нравится?

Уэст изменился в лице, черты исказились от нахлынувших эмоций, румянец стал ярче. Он подхватил Джастина на руки, обхватив большой ладонью маленькую головку мальчика и поцеловал его в щёку.

– Мне очень нравится, – неровно произнёс Уэст. – Безумно.

Ребёнок обнял его за шею.

Том, ненавидевший подобные сентиментальные сцены, почувствовал себя крайне неуютно. Он огляделся вокруг в поисках путей к отступлению, решив,

что найдёт свою комнату позже.

– Можно мы поедем в Африку на медовый месяц, па? – послышался голосок Джастина.

– Да, – приглушённо ответил Уэст.

– Па, а можно я заведу домашнего крокодила?

– Да.

Фиби, словно из ниоткуда достала носовой платок и незаметно вложила его в руку Уэста.

– Я позабочусь о мистере Северине, – прошептала она, – если ты разберёшься с мёртвой мышью.

Уэст, издав хриплый звук, кивнул и сжал Джастина крепче в объятиях, отчего тот запротестовал.

Фиби повернулась к Тому с ослепительной улыбкой.

– Пойдёмте, – пригласила она.

Испытав облегчение, что, наконец, можно избавить себя от созерцания мучительной сцены, Северин последовал за леди Клэр.

– Извините моего сына за столь несвоевременное вмешательство, – с сожалением сказала Фиби, когда они пересекли холл. – Для детей не существует такого понятия, как неподходящий момент.

– Не стоит извиняться, – заверил её Том. – Я ожидал, что кто-то расчувствуется и всплакнёт, ведь мы всё-таки празднуем свадьбу. Но не думал, что это будет жених.

Фиби улыбнулась:

– Мой бедный жених без всякой подготовки с головой погрузился в отцовство. Однако он превосходно справляется. Мои мальчики его обожают.

– Никогда бы не подумал, – признался Том и задумался. – Я и не предполагал, что он захочет иметь семью. Он всегда говорил, что никогда не женится.

– "Я никогда не женюсь" - это гимн всех распутников и припев песни любого повесы. Однако большинство, в конце концов, сдается на милость неизбежному. – Фиби искоса бросила на него озорной взгляд. – Возможно, теперь наступит и ваша очередь.

– Я никогда не был распутником или повесой, – сухо сказал Том. – Эту песню распевают аристократы с трастовыми фондами. Но я вполне допускаю возможность брака.

– Как необычно. У вас уже есть кто-то на примете?

Северин посмотрел на неё внимательным взглядом, гадая, не насмехается ли она над ним. Уэст явно рассказал своей невесте об интересе Тома к Кассандре. Но в светло-серых глазах Фиби не было злобы, лишь дружелюбный интерес.

– На данный момент нет, – ответил он. – Я так полагаю, что вы не станете никого рекомендовать?

– У меня есть сестра, Серафина, но боюсь, она слишком молода для вас. Какая девушка вам подойдёт?

Вдруг в их разговор вмешался женский голос:

– Мистеру Северину нужна независимая и практичная жена. Весёлая, но сдержанная ... умная, но не болтливая. Которая появляется и исчезает по его желанию, и никогда не жалуется, если он не приходит домой к ужину. Не так ли, мистер Северин?

Том остановился как вкопанный, заметив приближающуюся с противоположного конца коридора Кассандру. Она выглядела невыразимо красивой в розовом бархатном платье с облегающими талию и бёдра юбками. При каждом шаге подол слегка вздымался, обнажая каскад белых шёлковых

оборок. От волнения у него пересохло во рту. Сердце отчаянно забилось в груди, как живое существо, пойманное в ловушку, в ящике комода.

– Не совсем, – ответил Том, не шевелясь, пока она шла к нему навстречу. – Я не собираюсь брать в жёны заводной механизм.

– Но ведь это было бы так удобно? – задумчиво произнесла Кассандра, остановившись всего в паре шагов от него. – Механическая жена никогда не станет раздражать или доставлять вам неудобства, – продолжила она. – Никому в паре не нужна любовь. И даже с учётом расходов на мелкий ремонт и техническое обслуживание она стала бы выгодным приобретением.

В её голосе слышались ледяные нотки. Очевидно, Кассандра всё ещё не забыла, как резко он покинул Приорат Эверсби.

Лишь небольшая часть мозга Северина работала в штатном режиме. Другая подмечала малейшие детали: запах ароматизированной пудры, яркую синеву глаз Кассандры. Раньше он не встречал у людей такого цвета лица, как у неё: свежего, с лёгким молочным оттенком, словно сквозь матовое стекло пробивался розовый свет. Неужели всё её тело такое же? Он задумался о руках, ногах и изгибах под оборками платья, и его охватило ощущение, сродни тому, как иногда ледяная вода кажется горячей, а ожог - холодным.

– Напоминает сюжет книги Жюля Верна, – выдавил он, наконец. – Кстати, я прочёл ту, что вы мне порекомендовали.

Кассандра раздражённо скрестила руки на груди, от чего её пышная грудь немного приподнялись, а у него подогнулись колени.

– Но вы же оставили книгу в Приорате Эверсби?

– Я попросил своего помощника купить мне экземпляр.

– Почему вы не взяли тот, что дала вам я?

– С чего вы решили, что я оставил книгу намеренно? – парировал Том. – Я мог её просто забыть.

– Вы ничего не забываете. – Она не собиралась спускать ему это с рук. – Так почему вы её не взяли?

Хотя Том мог легко отделаться уклончивым ответом, он решил сказать ей правду. В конце концов, он никогда не скрывал своего к ней интереса.

– Я не хотел думать о вас, – коротко сказал он.

Фиби, которая всё это время переводила взгляд с Кассандры на Тома и обратно, внезапно заинтересовалась цветочной композицией на пристенном столике дальше по коридору. Она принялась перебирать растения, вытаскивая папоротник с одной стороны и втыкая обратно с другой.

Лицо Кассандры просветлело, а твёрдая линия рта смягчилась.

– Зачем же вы её прочли?

– Мне было любопытно.

– Вам понравилось?

– Не настолько, чтобы оправдать четыре часа, потраченные на чтение. Хватило бы и одной страницы, чтобы объяснить весь смысл романа.

Кассандра слегка наклонила голову, ободряюще глядя на него:

– И в чём же он заключается?

– Пока Филеас Фогг путешествует на восток, он выигрывает четыре минуты каждый раз, когда пересекает географическую долготу. К тому времени, когда он возвращается к исходной точке своего пути, у него в запасе оказывается целый день, что позволяет ему выиграть пари. Очевидно, урок состоит в том, что, если человек перемещается в направлении вращения Земли в прямом движении, стрелки часов нужно соответственно переводить назад, в силу этих обстоятельств время замедляется.

Поделиться с друзьями: