В объятиях циклопа
Шрифт:
Торри знал теперь, где находится. Это мог быть только лабиринт заброшенного монастыря.
В толстых железных кольцах торчали факелы, слабое пламя которых едва освещало сырые оводы. По стенам дрожали призрачные тени.
Почему Байрон Келлс притащил его сюда? Что за существо издавало эти крики?
В мозгу Торри возникало множество вопросов, на которые он не находил ответа. Он бежал навстречу усиливающемуся крику. Время от времени из-под его ног с визгом отскакивали крысы.
Все громче становились невообразимые крики. Ужас охватил Торри, однако, несмотря на это, он не хотел покинуть эти
Тяжело дыша, инспектор добрался до какой-то двери, открыл ее и остолбенел на пороге светлой лаборатории. Навстречу ему медленно повернулся человек в белом халате.
– Это вы? Доктор Уэстлейк?
– только и смог выдавить из себя удивленный Джек.
Доктор Уэстлейк только холодно улыбнулся и едва заметно кивнул. Торри не мог знать, что этот кивок был сигналом для Келлса, который в то же мгновение прыгнул на него сзади и крепко обхватил своими мощными руками.
Торри был еще слишком слаб, чтобы оказать сопротивление. Поэтому он временно покорился своей судьбе.
Вопли здесь звучали еще ужаснее. Торри почувствовал, что у него сдают нервы.
– Добро пожаловать, инспектор Торри, - ухмыльнулся Уэстлейк.
– Чувствуйте себя, как дома.
– Что это все означает, Уэстлейк?
– спросил врача Джек.
– С какой стати Келлс на меня напал и притащил сюда?
Десмонд Уэстлейк подошел к нему поближе. Торжествующий огонь светился в его глазах.
– Он сделал это по моему приказу.
– А кто здесь так дико ревет?
– вскричал Джек и уставился на крышку люка, торчащую посреди лаборатории.
– Кого там внизу так ужасно мучают?
– Мой. друг, - сказал Уэстлейк, улыбаясь.
– Там мой друг.
– Скажите Келлсу, чтобы он немедленно отпустил меня.
– Он вас уже раз отпускал, инспектор. Но я хотел бы вас поздравить с таким великолепным инстинктом. Мы говорили сегодня о случаях, которые так вас обеспокоили. Вы предположили возможность того, что кто-то в нашем городе из ворованных частей трупов складывает искусственного человека. Вы подошли очень близко к истине. Чего вы не могли знать, так это того, что Байрон и я нуждались в этих частях для того, чтобы... Как бы это попроще выразиться? Члены мертвецов служили пищей нашему голодному другу.
Дикий вопль заставил Джека вздрогнуть. Что за чудище породил Уэстлейк?
Десмонд Уэстлейк рассмеялся.
– Вначале наш друг довольствовался крысами, мышами и лягушками. Но вскоре ОН потребовал чего-то лучшего. Байрон доставал это для НЕГО. Он кормил ЕГО частями трупов, однако теперь наш друг перестал их есть. Поэтому мы были вынуждены перейти к тому, чтобы кормить ЕГО живыми людьми. Иначе ОН умрет.
Джек Торри растерянно уставился на ученого.
– Вы хотите этим сказать...
– Я хочу этим сказать, что мне в этом эксперименте с первого раза удалось создать искусственную жизнь. Множество ученых пытались это сделать и раньше, но никому эти попытки не удались. Я! Я - доктор Десмонд Уэстлейк впервые создал что-то невообразимое. Это огромный успех для науки, гигантский шаг в будущее, которое сулит нам много удивительного в этой области.
Уэстлейк разразился дьявольским хохотом.
– А ваше тело послужит тому, чтобы этот эксперимент имел грандиозный успех. Вы будете
жить дальше в моем новом создании. Вы попадете в историю, инспектор. Вы образуете с моим голодным другом, там внизу, неразделимое целое...– Вы сошли с ума, Уэстлейк, - закричал Торри. Он хотел высвободиться из объятий Байрона Келлса, но тот держал его крепко, как в тисках.
Десмонд Уэстлейк покачал головой.
– О нет. Я не сумасшедший, Торри. Я всего лишь немного опередил свое время. Я гений. Сумасшедший вряд ли довел бы до успешного завершения такой значительный эксперимент.
Уэстлейк шире раскрыл крышку люка, от крика заложило уши.
Торри вздрогнул.
– Давай, Байрон. Сбрось его вниз. Будьте здоровы, инспектор Торри.
Крупные капли пота выступили на лбу Джека. Он из последних сил боролся с Келлсом. Огромный детина теснил его к темному отверстию. Вопли голодного монстра наполняли комнату.
Полу обезумевший Торри наугад ударил кулаком и попал Келлсу в ухо. Но вырваться ему не удалось. Все ближе и ближе было роковое отверстие подземелья. Он уже видел слизистую вонючую массу, различал ее блеск. Ужасное отвращение охватило его, и Торри заорал от ужаса почти так же оглушающе, как существо в глубине.
– Давай же, Байрон, - сказал Уэстлейк нетерпеливо, - сбрасывай его вниз наконец.
И в это мгновение Джек Торри не ощутил под ногами опоры. Последний раз он взмахнул руками и камнем полетел вниз. Когда Торри попал в монстра, послышался ужасный всплеск.
Инспектор еще пытался барахтаться, но его тело медленно погружалось в эту желеобразную массу. Уэстлейк и Келлс с интересом наблюдали сверху эту новую кормежку.
Едва Торри скрылся в ужасной каше, странное существо начало быстро вырастать. На его грязно-коричневой поверхности появились пузыри, которые раздувались и лопались. Вверх поднимался ужасный смрад. Организм стал похожим на толстый ствол дерева.
И вдруг монстр каким-то медленным движением выпрямился. Из глубины донесся новый едкий запах.
Доктор Уэстлейк с интересом наблюдал за поразительными эволюциями своего создания.
– Закрой же крышку, - сказал он Келлсу, смеясь.
– Быстрей.
Келлс выполнил команду. Монстр больше не вопил. Впервые за много недель внизу стало тихо.
– Ты видел это?
– спросил Уэстлейк, все еще находясь под впечатлением от увиденного.
– Ты видел, как удивительно быстро живые клетки увеличили ЕГО? Я был прав. ЕМУ не хватает человеческой пищи. Мы должны обеспечить ЕМУ больше такой пищи. А я попытаюсь научиться ЕГО контролировать. Только когда мне это удастся, можно считать, что мы ЕГО создали. С ЕГО помощью мы покажем, на какие великие деяния способен человеческий мозг.
Вновь раздался грохот. Крышка люка задрожала. Под ней бился монстр. Уэстлейк смеялся.
– Ты слышишь? ОН хочет наружу. Байрон Келлс испугался.
– Он ведь не выйдет?..
– Не беспокойтесь. Пока он останется там, внизу.
Грохот и стук усиливался. Крышка люка сотрясалась от мощных ударов.
Байрон Келлс, широко раскрыв глаза, смотрел на темный четырехугольник. Он вдруг ощутил ужас. Его сердце учащенно стучало по ребрам. Келлс с удовольствием удрал бы отсюда, но он был по-собачьи предан доктору Уэстлейку.