Уйти и вернуться
Шрифт:
— Я не узнаю вас, мисс Мэтлок, — посетовал профессор, убедившись в тщетности своих попыток втянуть Алисию в обсуждение темы занятия. — Неужели всему виной снегопад?
После недолгой борьбы Алисия была вынуждена признаться себе, что единственной причиной ее душевного дискомфорта является незнакомец, промчавшийся под окнами дома в кадиллаке цвета южной ночи.
Когда семинар закончился, она собрала вещи и побрела, преодолевая отчаянное сопротивление снежных вихрей, по направлению к корпусу, где записывали желающих прослушать лекции.
Внезапно ее окликнули.
— Эй, Алисия!
Повернувшись спиной к пронизывающему ветру, она высвободила
— Мы собираемся съесть по сандвичу на ленч, — сказала одна из них. — Пойдешь с нами?
— Я не могу, — прокричала Алисия сквозь ветер. — Мне нужно записаться на лекции.
— Ладно, тогда увидимся позже, — ответила девушка и взмахнула рукой в знак прощания.
Алисия помахала ей в ответ и, вновь подняв воротник пальто, заспешила вдоль заснеженного тротуара. Опустив голову и отвернувшись от ветра, она с трудом преодолевала сопротивление снежных вихрей. Но не успела девушка сделать и десяти шагов, как внезапно наткнулась на какое-то препятствие, преградившее ей путь, и, потеряв равновесие, повалилась в огромный сугроб. Ошеломленная Алисия пришла в себя, сидя глубоко в снегу, облепленная с ног до головы мокрыми и холодными хлопьями. Снег забился в рукава и за воротник, таял и стекал вниз по спине, вызывая озноб и желание проклясть все на свете.
— Что за шутки? — воскликнула она, задыхаясь от гнева.
— Прошу прощения.
Слова извинения были произнесены низким и глубоким мужским голосом.
— Но оправдываться следовало бы вам, — продолжил он. — Это вы налетели на меня, словно слепой ураган, не разбирающий дороги.
Алисия заметила руку в черной кожаной перчатке, протянутую ей.
— Позвольте помочь.
Намереваясь ответить категорическим отказом, она перевела свой взгляд от руки, протянутой ей навстречу, к широким плечам, склоненным над ней, и шее, обмотанной клетчатым шарфом. Сквозь пелену роящегося снега Алисия рассмотрела твердый подбородок, красиво очерченные губы — в уголках их таилась улыбка, — прямой нос и голубые глаза, пристально, но доброжелательно изучающие ее. Широкий лоб, высокие скулы… Черты лица незнакомца могли дать исчерпывающее представление о мужской красоте.
— О, спасибо, — кратко ответила Алисия.
Ее прерывистое дыхание и дрожь, сотрясавшая тело, были вызваны скорее пристальным взглядом незнакомца, чем шоком из-за падения в сугроб. После минутного замешательства она подала руку.
Когда незнакомец помог ей подняться, лоб Алисии оказался на уровне его подбородка.
— Вы в порядке? — спросил он, не выпуская ее ладонь.
Алисия кивнула.
— Да, только вымокла.
Она растерянно улыбнулась.
— Мне следует извиниться, — произнесла девушка неуверенно, быстро взглянув на собеседника. — Надо было внимательнее смотреть, куда иду.
Незнакомец улыбнулся, приоткрыв ряд крепких белых зубов. Алисия судорожно сглотнула. Притягательная сила его улыбки приводила ее в замешательство.
— Столкнуться с вами — все равно, что в стену врезаться, — произнесла она первое пришедшее в голову. — Вы такой высокий.
Он негромко рассмеялся.
— Всего шесть футов и четыре дюйма [1] .
Алисия никак не могла унять дрожь.
— Не так уж я высок, — продолжал он. — Это вы маленькая.
Маленькая? Алисия недоуменно повела плечами. Еще никто не называл
ее маленькой при росте пять футов шесть дюймов. Свой рост она оценивала как средний.1
Один метр 90 см.
Алисия нахмурилась.
— Я вовсе не маленькая.
— Пусть будет так, если вы настаиваете, — усмехнулся незнакомец.
Его улыбка обезоруживала, подчиняла Алисию. И этот странный трепет, который ничем нельзя было унять…
— Вы совсем замерзли, — решительно сказал он.
Голос его звучал властно. Он мягко обнял Алисию за плечи и, словно не замечая сопротивления, повел в обратном направлении.
— Подождите! — воскликнула Алисия. — Куда мы идем?
Она едва переводила дыхание, пытаясь попасть в ритм широких шагов.
— Куда-нибудь, где тепло, — ответил незнакомец с той же притягательной улыбкой, обаянию которой так трудно было сопротивляться. — И где можно получить чашку горячего кофе.
— Но у меня совсем нет времени!
Ее протест не возымел решительно никакого действия, равно как и попытка высвободиться из его объятий. Он не обращал внимания на возражения, продолжая тянуть Алисию за собой, поддерживая и не давая поскользнуться на тротуаре, покрытом мокрым снегом.
Алисия буквально задыхалась от быстрой ходьбы и совершенно взмокла к тому моменту, когда он наконец привел ее в небольшой, но очень дорогой ресторан, расположенный в двух кварталах от университетского городка. Здесь ей не доводилось бывать.
— Послушайте, мистер, я…
Девушка попыталась еще что-то произнести, с трудом переводя дыхание, но ее тирада была прервана появлением высокой стройной женщины, державшей в руках роскошно отпечатанное меню.
— Ленч для двоих, сэр?
Хозяйка ресторана с профессиональным обаянием улыбнулась спутнику Алисии, по-прежнему удерживавшему ее руку.
— Да, будьте добры.
Алисия ощутила внутренний протест, заметив, какое сильное впечатление произвел на хозяйку ресторана глубокий и сильный голос незнакомца. Взгляд женщины оживился, а в улыбке, прежде означавшей лишь обычную приветливость, отразился откровенный интерес.
— Прекрасно. Пожалуйста, следуйте за мной, — сказала она, сопроводив приглашение изящным жестом.
— Но послушайте… — едва прошептала Алисия в отчаянии, ощущая, что теряет контроль над ситуацией.
Но никто не обращал на нее внимания. Подведя их к угловому столику перед широким окном, хозяйка остановилась и произнесла, обращаясь лишь к спутнику Алисии:
— Надеюсь, вам будет удобно здесь, сэр?
Алисия, которую ее странный спутник все еще крепко держал за руку, стиснула зубы, задетая за живое интимной интонацией, прозвучавшей в вопросе.
— Да, вполне.
Незнакомец помог Алисии освободиться от тяжелого вымокшего пальто, затем, выдвинув удобный мягкий стул, усадил ее, и, устраиваясь рядом, спросил:
— Мы можем получить кофе прямо сейчас?
Просьба-вопрос сопровождалась улыбкой, сокрушающей все препятствия.
— Да, конечно, — произнесла хозяйка, расцветая в ответ. В ее тоне Алисия уловила готовность к большему, чем обязанности хозяйки ресторана.
Хозяйка буквально таяла перед ее спутником. С возрастающим удивлением Алисия обнаружила, что и сама теряет голову, будучи не в силах противиться его обаянию. Ошеломленная происходящим, девушка выпрямила спину, по которой все еще пробегали мурашки нервного озноба, и, отвернувшись к окну, принялась медленно считать до десяти.