Усколзающий ангел
Шрифт:
Ула испытывала к принцу Хасину глубочайшую неприязнь и боялась его так, как не боялась прежде никого, в том числе и своего дядю.
Она не сомневалась, что он олицетворяет собой само зло и порок.
Принц уже покинул Равенторп-хауз, а Ула все дрожала от одной лишь мысли, что Хасин мог поцеловать ее.
Маркиз вернулся в библиотеку.
– Как вы могли быть настолько неосторожны...– начал было он.
Тут маркиз встретился взглядом с огромными испуганными глазами Улы, и весь его гнев тут же улетучился.
– Значит, вы не ждали его?
–
Ее голос прерывался и дрожал от ужаса.
Маркиз остановился спиной к камину.
– Забудьте о нем, - сказал он.– У меня должно было хватить ума отказать турецкому послу, когда тот просил включить принца в список приглашенных на вчерашний бал. Я сейчас же отдам слугам распоряжение впредь не пускать его. Если этому мерзавцу вздумается снова приехать сюда, ему будут отвечать, что дома никого нет.
– Благодарю... вас, - прошептала Ула.
Через какое-то время, словно обдумав случившееся заново, она сказала:
– С моей стороны... было очень глупо... так... перепугаться, но я не знала... что на свете... есть такие люди.
– К несчастью, они встречаются достаточно часто, - холодно заметил маркиз, - и вам надлежит научиться стоять за себя.
– Я... я постараюсь, - робко откликнулась Ула.– Но меня не покидает мысль... что я могла встретить не вас... а кого-то, похожего на него... когда убежала из дома дяди.
– Принц Хасин, несмотря на его царственное положение, не относится к тем людям, перед которыми распахиваются двери любого приличного дома, - сказал маркиз.– Мне знакома его репутация, и я лишь могу повторить еще раз, что допустил ошибку, позволив ему прийти на бал.
– Бал был просто восхитительный, - тихим голосом произнесла Ула.
– Вам он понравился?
– Даже не могу передать словами. Он навсегда останется у меня в памяти.
– Надеюсь, вашим дяде и кузине был преподан урок, который они никогда не забудут.
В голосе маркиза прозвучало нечто такое, что заставило Улу непроизвольно воскликнуть:
– Нет... пожалуйста... не говорите так!
– Почему?– спросил маркиз.
– Потому что... это вам не к лицу. Он пораженно уставился на девушку, и она стала объяснять:
– Возможно, вы сочтете мои слова... самонадеянными и даже дерзкими... но вы такой хороший... такой добрый и прекрасный... и вам не к лицу... мелочная мстительность... Она недостойна вас.
Ула говорила неуверенно, запинаясь.
Затем она быстро добавила:
– Я... я плохо выразила свою мысль... но я считаю... это правда.
Маркиз долго смотрел ей в лицо, затем подошел к окну и уставился в сад.
Там садовники и слуги снимали с деревьев оставшиеся после вчерашнего бала бумажные фонарики и убирали расставленные вдоль дорожек светильники.
Маркиз не видел их. Его взор был обращен в прошлое, когда, как он прекрасно
это сознавал, был совершенно другим человеком, чем теперь.Он был молодым идеалистом и верил, как учила его мать, что человек, занимающий высокое положение в обществе, должен быть примером чести и благородства для всех, кто стоит ниже его.
Маркиз стоял и думал, потерял ли он этот идеал, и вдруг у него за спиной прозвучал робкий голос:
– В-вы... не сердитесь на... меня?
Он обернулся.
Ула жалобно смотрела на него, и маркиз понял, что она испугалась своих неосторожных слов.
– Нет, не сержусь, - тихо ответил он.– И у меня возникло неприятное чувство, что вы правы.
Глава 5
Ула проснулась, переполненная счастьем.
Она легла спать после ужина в обществе герцогини и маркиза, за которым они много смеялись, вспоминая вчерашний бал.
На нем было множество забавных происшествий.
Один из гостей подставил под струю фонтана, из которого лились благовония, свой бокал, заявив:
– Уверен, это вино окажется восхитительным!
Сделав большой глоток, он поперхнулся и закашлял, отплевываясь духами!
Много веселья было в саду, когда гости, пытаясь поймать выпущенные с крыши дома воздушные шары, попадали на клумбы. Не обошлось и без происшествий. У одной дамы от огня волшебного фонаря загорелось платье. Платье было быстро затушено, огонь успел лишь опалить кружевной подол, но дама кричала так, словно ее жгли на костре инквизиции.
Старую герцогиню и Улу также весьма позабавило чтение благодарственных посланий, полученных маркизом. Герцогиня заметила, что большинство ее знакомых, имеющих молодых дочерей, пытались выразить свое восхищение великолепием бала, но это удавалось им с трудом. После появления новой звезды на светском небосклоне шансы их дочерей еще снизились.
Сразу же после ужина герцогиня сказала:
– Дрого, я никогда прежде не наслаждалась в такой степени твоим обществом, и ты сегодня просто в ударе, но, к несчастью, я уже слишком стара, и мне пора спать.
– Ну конечно же, вы должны как следует отдохнуть, - улыбнулся маркиз. Насколько мне известно, завтра вечером Ула должна будет укрепить свое положение первой светской красавицы, и вы станете свидетельницей ее успеха.
– Я совершенно уверена, она тебя не подведет, - ответила герцогиня, ласково потрепав Улу по руке.
– Вы поедете с нами?
– Вряд ли, - ответил маркиз, - так как я вернусь в Лондон только поздно вечером.
– Куда ты уезжаешь?– спросила герцогиня.
– В Эпсом, - ответил маркиз.– Разве вы забыли, что завтра скачки? В них участвует несколько моих лошадей.
– Ах да, - сказала герцогиня.– Полагаю, ты, как всегда, выиграешь все главные заезды.
– Искренне надеюсь на это.– Жаль, что я не могу поехать с вами! порывисто воскликнула Ула. Маркиз, внимательно посмотрев на нее, сказал:
– Об этом я не подумал, но, разумеется, в следующий раз я возьму вас на скачки, особенно если буду уверен, что мои лошади выиграют.