Укради мое сердце
Шрифт:
— Да. Привыкай.
Следующие пятнадцать минут я ела и слушала, как он рассказывает мне базовые правила пиклбола. Правила, которые я прекрасно знала. Но он был таким увлеченным, что я с интересом наблюдала за ним. Он таким же становился, когда говорил о законах. Я изучала его дела и восхищалась тем, как он борется за своих клиентов.
Он действительно в них верил.
Не искал легких путей.
Работал до изнеможения.
И я уважала это.
Но вне офиса я его раньше не видела. И приятно было наблюдать за его другой стороной. Легче. Мягче. Хотя даже с пиглболом
— Ну, ну, ну… кого это к нам занесло? — услышала я мужской голос и обернулась. Глаза расширились, когда я узнала его.
— Вы — Кларк Чедвик, — вырвалось у меня прежде, чем я успела остановиться.
Истон застонал:
— Серьезно? Ты фанатка хоккея?
— Ага. Слышала, ты собираешься играть за Сан-Франциско, — я поднялась и протянула руку. — Не верю, что ты не сказал мне, что у тебя брат — Кларк Чедвик.
Я обожаю спорт. Хоккей — один из любимых.
— Верно, мэм. Начинаю тренировки с новой командой в следующем месяце.
— Я Хенли. Очень приятно, — моя рука все еще была в его, когда Истон внезапно рубанул брата по предплечью, заставив того отпустить меня.
Кларк запрокинул голову и расхохотался:
— Ты — Хенли Холлоуэй. Брат много о тебе говорит. Как он с тобой? Загоняет по полной?
— Все нормально. Командир. Угрюмый. Иногда — немного нуждающийся во внимании, — я снова села, а Истон приподнял бровь.
— Командир и угрюмый — согласен. Нуждающийся? Никогда.
Кларк захохотал еще громче, когда к нам подошли еще трое мужчин. Меня представили его братьям — Рейфу и Бриджеру, и их кузену Акселю. Все — безумно привлекательные.
— То есть, чтобы не участвовать, мне тоже надо завести ребенка с температурой? — пошутил Рейф, продолжая смеяться, и подмигнул мне.
— Ты играешь? — спросил Бриджер. Он был самый спокойный из всей компании. Больше наблюдатель, чем участник.
— Да. Играть умею.
Истон сузил глаза:
— Ты же смеялась, когда я сказал, что играю в пиклбол.
— Я смеялась, потому что не ожидала, что ты этим увлекаешься. Но я ведь не говорила, что не умею играть.
Он схватил картошку фри с моей тарелки — свою он уже доел:
— Подозрительно, Холлоуэй.
Он даже не догадывался. Но скоро узнает.
5
Истон
Мы разбились по парам для игры в парный разряд, и поскольку Арчер обычно был моим напарником, я сразу сказал Хенли, что сегодня она сыграет вместо него.
Мне нужно было сосредоточиться. А вместо этого я все никак не мог оторвать взгляд от ее чертовски милой юбки для пиклбола и длинных ног.
Черт с ним. Мы коллеги. Она — дочь Чарльза, а я, как хороший наставник, просто пытался вытащить ее из офиса и немного развлечь.
Сегодня был первый день клубной лиги. Мы играли с другими парами, чтобы приглядеться к участникам этого сезона. Очки сегодня не считались.
Но я был чертовски азартным ублюдком, так что где другие видели легкую игру, я видел только одно — битву. Я знал, что братья Уилкоксы сегодня
выйдут на охоту. Стоило нам ступить на корт, как они уже начали сверлить нас взглядами.— Эти два ублюдка сейчас будут делать вид, что пришли сюда ради фана, но поверь, Барри Уилкокс душу бы продал за клубный трофей, — прошептал я Хенли, наклоняясь к ее уху.
От нее пахло розами и жасмином. И это сбивало меня с толку.
Играть в паре с любителем, возможно, было не самым мудрым решением. Кларк предлагал стать ее напарником, но почему-то мне это совсем не понравилось.
Может, дело было в том, как она смеялась и смотрела на него, будто у нее в глазах зажглись звезды. Это злило.
Я просто должен был компенсировать ее неопытность и вытащить игру сам. Если понадобится — обыграю этих двоих в одиночку.
— Вау. Ты, похоже, к пиклболу относишься серьезно, — усмехнулась она.
— Пристегнись, принцесса. Сейчас начнется.
— А это кто у нас тут? — Барри подошел, как всегда скользкий и мерзкий. — Решил притащить красивую девушку вместо Арчера, чтобы нас отвлечь?
Мне не нужно было никого отвлекать. Я и так размажу его по корту.
— Удивляешь, Чедвик. Или мне уже звать тебя Chad-Six? — подхватил Стивен Уилкокс, усмехаясь, и уставился на Хенли, стоявшую рядом со мной. — Название команды не поменял? Три года с одним и тем же — скучновато, нет?
— Если не сломано — не чини. Верно, ребята? А вы как в этом году подписались? «Cocks-R-Us» (Мы — Гандоны)? Или снова «Little Cocks, Big Game» (Маленькие члены — большая игра)?
Хенли прикрыла рот рукой, сдерживая смех, а Уилкоксы уставились на меня с неприязнью.
— В прошлом году, между прочим, мы были «Big Will-Cox, Big Game», (Большие Уилкоксы (игра слов Cox — Cocks (Члены) — большая игра) — подмигнул Барри.
— Но в этом мы — «Win-Cox» (Победители Уилкоксы), — вставил Стивен, продолжая пялиться на Хенли.
— Мечтайте. А теперь перестаньте глазеть на мою коллегу, как будто она ваш ужин, и начинайте играть, — прорычал я.
Стивен рассмеялся:
— Где угодно. Когда угодно.
— Прекрасно. Это — «где» и «когда». Так что бери ракетку, — я взял Хенли за руку и повёл прочь.
— Успокойся, Чэд-Сикс, — засмеялась она, пока мы наклонялись за ракетками.
— Это не шутки. Ты стой у сетки и просто пропускай мяч, если не уверена. Или если знаешь, что попадешь — бей. Ты же играла немного, да?
— Я никогда не говорила, что «немного играла». Я говорила, что играла, — она наклонилась, коснулась пальцами носков, затем потянула ноги. Я огляделся — все мужики в радиусе двухсот метров пялились на нее.
— Прекрати тянуться, — зашипел я. — Эти козлы смотрят.
Она выпрямилась и оглянулась:
— Тебе нужно успокоиться, Чедвик. Это не слабость — разминаться перед игрой.
Она совсем не понимала. Дело было не в том, как это выглядело. Просто на нее глазели, и мне это не нравилось.
Она — дочь Чарльза, черт побери.
— Пошли, — буркнул я.
— Не могу поверить, что Истон Чедвик играет с заменой. Я думал, на корте ты только по делу, — усмехнулся Барри, отбивая мяч.