Три побега из Коринфа
Шрифт:
— Но я вижу, ты тоже разбогател, Калиас. У тебя красивое платье, и даже уже есть рабы… — Меликл вдруг стал серьезным и добавил: — Так странно покупать для дома рабов, знаешь, я никогда не хотел бы их иметь их. Мне не хотелось бы видеть их лица и их пытливые глаза, зная, что они завидуют нам, свободным людям. Ты же, помнишь, Калиас, что я тоже три года был рабом , прежде чем ты меня выкупил.
Калиас нетерпеливо отмахнулся: — Ерунда, — сказал он. — Среди моих рабов нет белых, они у меня все черные, и им со мной хорошо. Они откормлены, и кожа у них блестит, как нос у собаки.
Полиникос покачал головой: — Но они все равно всегда чувствуют себя обиженными.
— Обиженными, а кто их может обидеть моего раба кроме меня? Мне тоже не нравится, когда кто-то мучает своих рабов, потому что это зло и прежде всего глупость. Но почему я с этим не согласен? Послушайте.
Прошлый
— А что, он действительно был настолько болен?
Калиас рассмеялся.
— Что? Как только он перебрался на мой корабль, он сожрал так много, что я испугался, что он лопнет, А, он оказывается, наверстывал четыре недели голодания.
— А когда он харкал кровью?
— Какая кровь. Я купил ему красную краску за обол, а он ее выплевывал. Парень здоров как бык, весел и рад, что я его купил.
Буквально вчера он приготовил такой обед, что экипаж не мог нахвалиться. Я повторяю, он сокровище, а не повар. И всего за пятьдесят драхм. И я все равно на него не нарадуюсь, потому что он, зверюга, такой веселый и заслуживает лучшей участи, чем быть забитым до смерти этим негодяем и дураком Антиноем.
Все засмеялись, а Калиас продолжал рассказывать:
— Вы должны прийти ко мне на обед послезавтра. Поднимайтесь прямо на борт, потому что теперь я живу на своем корабле. Я поставил там палатку. Вы увидите, как я там живу. Как царь. Зачем мне идти к Антиною, если у него нет даже нормального повара, а сам он придурок. Так что, вы придете?
— Я приду, — сказал Меликл, — но не знаю, сможет ли Полиникос.
Полиникос покачал головой.
— Конечно нет, — ответил он, — с завтрашнего дня мне нужно начать тренировки в гимнасии. Мне пока нельзя появляться в городе. Мне нужно потренироваться.
— Правда, но забеги начнутся через три дня. Почему вы приплыли так поздно?
— Это все из-за него, — сказал Меликл, указывая на Полиникоса. — Ему почти двадцать лет, а он застенчив, как ребенок. Весь месяц провел в Милетских отборочных забегах. Они отбирали конкурентов для участия в Играх. Я говорю ему: - «Иди,
попробуй. Ты же, хорошо бегаешь». «Но они бегают намного лучше меня», - отвечает он. И он не пошел. Только в самый последний день, когда все участники уже были отобраны, он согласился. Он провел отборочный забег вместе с группой ведущих бегунов. Его сначала даже не хотели пускать, смеялись над ним. Я был там и сам все видел. Полиникос краснел от стыда и ярости, но был непоколебим. И представь себе, он прибегает к финишу опередив на двадцать шагов их лучшего бегуна.— На каком расстоянии был забег?
— Большое расстояние. На шестнадцать стадий.
Да, двадцать шагов, это уже что-то. Бежал, как быстроногий Ахиллес! Ты, должно быть, сам удивился?
– Я так и подумал. И предложил ему попытаться пробежать еще раз. Он пробежал еще лучше, далеко опередив всех. Тогда только они поверили и решили послать его.
— Ну, тогда встретимся на стадионе. И пусть Зевс и Гермес помогут тебе, легконогий посланник богов. Просто продолжай в том же духе, мальчик, и учись. Здесь будет много отменных бегунов. Лучшим из них, пожалуй, является Клеомен, афинянин, отличный бегун. Он уже выигрывал на двух Олимпийских Играх. лавры для своего города.
— Я знаю об этом. Мне бы хотелось, по крайней мере, финишировать вторым после него.
— Конечно, это тоже была бы великая честь, а о большем впервые и мечтать нельзя. Ты знаешь, то, что Милет прислал тебя на Игры, уже большая честь. Так что? Ты придешь ко мне сразу после забега?
— Мы обязательно придем.
— Ладно. А теперь выпьем за здоровье будущего победителя, - сказал он, одновременно, обнимая Полиникоса за шею. — Полиникос, ты благородной крови и должен победить. По правде говоря, я мало знал твоего отца, но твой дядя Филемон из Мемфиса, клянусь всеми богами, был отличным человеком, и отличным купцом. Ты помнишь его, Меликл? Да, да, Филемон, был настоящий купец, купец всей душой, он не был похож на тех, которые живут сейчас в Коринфе. Не такой, как этот придурок Антиной, этот шантажист и мошенник в душе.
Калиас покраснел и ударил кулаком по столу. — Вот дурак, повторю я. Потерять такой повар почти за мелочь! И он еще называет себя купцом? Стыдно сказать?! - Калиас задумался и положил тяжелую голову на руки. — Да, да, — прошептал он еще тише, — в этом Коринфе почти все мошенники, ужасные мошенники.
В полночь Полиникос перенес спящего Диосса в соседнюю комнату, и передал его на руки матери.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Море голов простиралось перед Диоссом и под ним. Огромный толпа людей окружала с трех сторон небольшой и пока еще пустой стадион.
Стадион располагался посреди небольшой котловины, к и холмов, которые образовывали своеобразный природный амфитеатр. Отсюда Диоссу были видны крутые склоны и красивые здания гимнасия и трибуны. Справа от него, чуть ниже, стоял небольшой священный древний храм бога Посейдона, которому поклонялись все коринфский горожане, а еще ниже, возле стадиона, возвышался огромный мраморный алтарь, построенный несколько лет назад; ему обычно приносили торжественные жертвы в день открытия Игр.
«Они идут!» Толпа умолкла и неподвижно застыла, в благоговейном молчании, когда священная процессия начала медленно спускаться по ступеням гимнасии и идти торжественным шагом к стадиону, развернувшемуся внизу. На лидирующей позиции в торжественной процессии шли священники в длинных белых одеждах, с золотыми венками на головах, организаторы Игр, затем судьи забегов или хелланодики, затем администраторы гимнасии и, наконец, – атлеты. Тела атлетов издали блестели начищенной медью, так как они шли совершенно нагие.
Когда они появились, в толпе послышался ропот. Зазвучали имена самых знаменитых атлетов — Смотрите, Клеомен Афинский и Тисикрат Коринфский.
Затем толпа замолкла, и снова наступила тишина.
Проходя мимо алтаря Зевса, жрецы на мгновение остановились и все склонили головы. Все поняли, что настал торжественный момент. Если боги иногда находятся, среди смертных людей, тогда они наверняка должны были быть сейчас здесь, в этот славный день. Наверняка, они видят усилия людей, и их радости. Но обыденные, мелкие невзгоды человека, и его мирские дневные горести, которые не всегда замечались богами. Игры – это нечто другое. Невозможно было даже представьте себе, что боги не смогут порадовать свои глаза этим чудесным зрелищем. Конечно же, они спустились сюда красивые, но невидимые, чтобы полюбоваться прекрасными телами, выбранными из тысяч атлетов, и убедиться, что смертные извлекли максимальную пользу из великих даров жизни, здоровья, мудрости, дарованных им небесами.